अहल्याशापवर्णनम्
The Account of Ahalyā’s Curse and the Deserted Hermitage near Mithilā
गौतमं तं ददर्शाथ प्रविशन्तं महामुनिम्।देवदानवदुर्धर्षं तपोबलसमन्वितम्।।।।तीर्थेंदकपरिक्लिन्नं दीप्यमानमिवानलम्।गृहीतसमिधं तत्र सकुशं मुनिपुङ्गवम्।।।।
gautamaṃ taṃ dadarśātha praviśantaṃ mahāmunim |
devadānavadurdharṣaṃ tapobalasamanvitam ||
tīrthodakapariklinnaṃ dīpyamānam ivānalam |
gṛhītasamidhaṃ tatra sakuśaṃ munipuṅgavam ||
پھر اس نے مہامنی گوتم کو آتے دیکھا—جو دیوتاؤں اور دانَووں کے لیے بھی ناقابلِ مغلوب تھا، تپسیا کے بل سے یکتاہ و قوی۔ وہ تیرتھ کے جل سے تر تھا، آگ کی مانند دہکتا ہوا؛ ہاتھ میں ایندھن کی لکڑیاں اور کُش گھاس لیے، وہ مونیوں میں سرفراز تھا۔
Subsequently, Indra beheld the great ascetic Gautama, unassailable by devatas and danavas, endowed with the power of ascetism, drenched with sacrifical waters, shining like flaming fire, carrying sacrificial firewood and Kusha grass and pre-eminent among sages, entering that leaf- hut.
Dharma is upheld by tapas and rishi-authority: the sage’s disciplined life grants moral and spiritual power that protects social order and punishes deception.
Indra sees Gautama returning to the hut, radiant from ritual observances and carrying sacrificial materials.
Gautama’s austerity (tapas), purity, and disciplined conduct—sources of spiritual authority in the epic.