HomeRamayanaBala KandaSarga 45Shloka 22
Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Bala Kanda, Sarga 45, Shloka 22

विशालानगरीप्रवेशः

Entry toward Viśālā and the Indra–Kṣīrodamathana Legend

एवमुक्तस्ततो देवैर्देवदेवेश्वर: प्रभु:।प्रादुरासीत्ततोऽत्रैव शङ्खचक्रधरो हरि:।।।।

evam uktas tato devair devadeveśvaraḥ prabhuḥ | prādurāsīt tato 'traiva śaṅkhacakradharo hariḥ ||

یوں جب دیوتاؤں نے عرض کیا تو دیوتاؤں کے دیوتا، پرمیشور پرَبھو، وہیں ظاہر ہوئے—ہری، شंख اور چکر دھارن کیے ہوئے۔

evamthus
evam:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (thus/in this way)
uktaḥ(he) having been addressed
uktaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle); धातु: √वच् (to speak); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि (having been addressed/spoken to)
tataḥthereupon
tataḥ:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय; अनन्तरार्थे (thereupon)
devaiḥby the gods
devaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
deva-deva-īśvaraḥoverlord of the gods
deva-deva-īśvaraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक) + deva (प्रातिपदिक) + īśvara (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष: देवानां देवानाम् ईश्वरः (lord of the gods of gods / overlord); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
prabhuḥthe Lord
prabhuḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootprabhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेष्य-समनाधिकरण (apposition to deva-deveśvaraḥ)
prādurāsītappeared
prādurāsīt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootprādur-as (धातु)
Formलङ्-लकार (imperfect/past), प्रथमपुरुष, एकवचन; धातु: प्रादुर्√अस् (to appear/manifest)
tataḥthen
tataḥ:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय; अनन्तरार्थे (then)
atrahere
atra:
Deśa-adhikaraṇa (देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (here)
evaindeed
eva:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय (emphatic: indeed/just)
śaṅkha-cakra-dharaḥbearer of conch and discus
śaṅkha-cakra-dharaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśaṅkha (प्रातिपदिक) + cakra (प्रातिपदिक) + dhara (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष: शङ्खं च चक्रं च धरति इति (bearer of conch and discus); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
hariḥHari (Viṣṇu)
hariḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roothari (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; नाम

Thereupon, Hari the Lord of celestial beings extolled by the devatas appeared bearing the conch and discus.

D
Devas
H
Hari (Viṣṇu)
Ś
Śaṅkha (conch)
C
Cakra (discus)

FAQs

Dharma is upheld through timely protection: when beings appeal rightly, the preserver responds to restore balance.

In response to the gods’ plea, Hari (Viṣṇu) manifests, identifiable by conch and discus.

Compassionate guardianship: the divine role of preserving the world when it faces destruction.

Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App