HomeRamayanaBala KandaSarga 45Shloka 11
Previous Verse
Next Verse

Valmiki Ramayana 1.45.11Bala Kanda, Sarga 45, Shloka 11

विशालानगरीप्रवेशः

Entry toward Viśālā and the Indra–Kṣīrodamathana Legend

अथ रामो महाप्राज्ञो विश्वामित्रं महामुनिम् ।पप्रच्छ प्राञ्जलिर्भूत्वा विशालामुत्तमां पुरीम्।।।।

atha rāmo mahāprājño viśvāmitraṃ mahāmunim | papraccha prāñjalir bhūtvā viśālām uttamāṃ purīm ||

پھر مہابُدھی رام نے ہاتھ جوڑ کر، مہامُنی وشوامتر سے وِشالا کی اُس اُتم پوری کے بارے میں پوچھا۔

अथthen/thereupon
अथ:
सम्बन्ध (Discourse connector)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तरवाचक-अव्यय (sequencing particle)
रामःRama
रामः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
महाप्राज्ञःvery wise
महाप्राज्ञः:
विशेषण (Adjectival)
TypeAdjective
Rootमहा (प्रातिपदिक) + प्राज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारय: ‘महान् प्राज्ञः’
विश्वामित्रम्Viśvāmitra
विश्वामित्रम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootविश्वामित्र (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
महामुनिम्the great sage
महामुनिम्:
कर्म (Karma/Object apposition)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + मुनि (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्मधारय: ‘महान् मुनिः’ (apposition to विश्वामित्रम्)
पप्रच्छasked
पप्रच्छ:
क्रिया (Main action)
TypeVerb
Rootप्र + पृच्छ् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
प्राञ्जलिःwith folded palms
प्राञ्जलिः:
क्रियाविशेषण (Manner adjunct)
TypeAdjective
Rootप्राञ्जलि (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; भाववाचक/स्थितिवाचक: ‘with folded hands’
भूत्वाhaving become
भूत्वा:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund), अव्ययभाव; ‘having become’
विशालाम्Vishālā; vast
विशालाम्:
विशेषण (Adjectival)
TypeAdjective
Rootविशाला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण of पुरीम्
उत्तमाम्excellent
उत्तमाम्:
विशेषण (Adjectival)
TypeAdjective
Rootउत्तम (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण of पुरीम्
पुरीम्city
पुरीम्:
विषय/कर्म (Topic-object of asking)
TypeNoun
Rootपुरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन

Thereafter great intellectual, Rama, with folded palms enquired of eminent ascetic Viswamitra, about the excellent city of Vishala.

R
Rāma
V
Viśvāmitra
V
Viśālā (city)

FAQs

Dharma is expressed as respectful inquiry and humility before wisdom: knowledge is sought with reverence (prāñjali), not pride.

As they approach Viśālā, Rāma asks Viśvāmitra about the city’s significance.

Rāma’s vinaya (humility) and eagerness to learn from a venerable teacher.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App