HomeRamayanaBala KandaSarga 44Shloka 15
Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Bala Kanda, Sarga 44, Shloka 15

गङ्गावतरण-समापनः

Conclusion of the Descent of Gaṅgā

पितामहानां सर्वेषां कुरुष्व सलिलक्रियाम्।स्वस्ति तेऽस्तु गमिष्यामि स्वं लोकं गम्यतां नृप।।1.44.15।।

pitāmahānāṃ sarveṣāṃ kuruṣva salilakriyām | svasti te ’stu gamiṣyāmi svaṃ lokaṃ gamyatāṃ nṛpa || 1.44.15 ||

تمام پِتروں کے لیے جل کی کریا (اودک دان) ادا کرو۔ تم پر کلیان ہو؛ میں اپنے لوک کو روانہ ہوتا ہوں—اے راجا، اب تم لوٹ جاؤ۔

पितामहानाम्of the forefathers
पितामहानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपितामह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/सम्बन्ध), बहुवचन
सर्वेषाम्of all
सर्वेषाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (qualifying पितामहानाम्)
कुरुष्वperform
कुरुष्व:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
सलिलक्रियाम्water-rites (libations)
सलिलक्रियाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसलिल + क्रिया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन; समास: सलिलेन क्रिया (तृतीया-तत्पुरुष)
स्वस्तिwell-being
स्वस्ति:
Sambandha (सम्बन्ध/benediction)
TypeIndeclinable
Rootस्वस्ति (अव्यय/निपात)
Formमङ्गल/आशीर्वाद-अव्यय (benedictive particle)
तेto you
ते:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी-विभक्ति (Dative/सम्प्रदान), एकवचन
अस्तुmay it be
अस्तु:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√अस् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative/benedictive use), प्रथम-पुरुष, एकवचन; 'let there be'
गमिष्यामिI shall go
गमिष्यामि:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Root√गम् (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), उत्तम-पुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
स्वम्one's own
स्वम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootस्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (qualifying लोकम्)
लोकम्world/realm
लोकम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन
गम्यताम्go (be on your way)
गम्यताम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√गम् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), प्रथम-पुरुष, एकवचन; कर्मणि-प्रयोग (passive voice) 'let it be gone/you should go' (addressed honorifically)
नृपO king
नृप:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन

O King! perform the rites of all your forefathers with the waters (of Ganga), farewell. I shall return to my world (now). Go back, O King" (said Grandsire)!

B
Brahmā
B
Bhagīratha

FAQs

Pitṛ-dharma (duty to ancestors): gratitude and responsibility toward one’s lineage are fulfilled through prescribed rites, linking personal virtue with familial and societal continuity.

Brahmā instructs Bhagiratha to complete the ancestral water-rites and then announces his own departure back to the divine realm.

Reverence and dutiful completion—finishing sacred obligations fully, not stopping at the moment of success.