HomeRamayanaBala KandaSarga 34Shloka 1
Next Verse

Shloka 1

कुशिकवंश

प्रसङ्गः / Genealogy of the Kuśika Line and the Kausikī River

कृतोद्वाहे गते तस्मिन् ब्रह्मदत्ते च राघव।अपुत्र: पुत्रलाभाय पौत्रीमिष्टिमकल्पयत्।।।।

kṛtodvāhe gate tasmin brahmadatte ca rāghava | aputraḥ putralābhāya pautrīm iṣṭim akalpayat || 1.34.1 ||

اے رाघو! جب برہمدتّ کا بیاہ مکمل ہو چکا اور وہ روانہ ہو گیا، تو راجا—جو بے اولاد تھا—پتر لابھ کے لیے پُترِشْٹی یَجْیَہ کی تیاری کرنے لگا۔

कृतोद्वाहेwhen the marriage had been performed
कृतोद्वाहे:
अधिकरण (Locative absolute part)
TypeNoun
Rootकृत (√कृ; क्त) + उद्वाह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (कृतः उद्वाहः यस्मिन्)
गतेwhen (he) had gone
गते:
अधिकरण (Locative absolute part)
TypeAdjective
Rootगत (√गम् धातु; क्त)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (तस्मिन्)
तस्मिन्in that (time/person)
तस्मिन्:
अधिकरण (Locative absolute base)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
ब्रह्मदत्ते(when) Brahmadatta (had gone)
ब्रह्मदत्ते:
अधिकरण (Locative absolute apposition)
TypeNoun
Rootब्रह्मदत्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
and
:
समुच्चय
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
राघवO Rāghava (Rama)
राघव:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootराघव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative/सम्बोधन), एकवचन
अपुत्रःsonless
अपुत्रः:
कर्ता (Subject)
TypeAdjective
Rootअ (नञ्) + पुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; नञ्-समासार्थक विशेषणम्
पुत्रलाभायfor obtaining a son
पुत्रलाभाय:
सम्प्रदान/प्रयोजन (Purpose dative)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक) + लाभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (4th/चतुर्थी), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (पुत्रस्य लाभः)
पौत्रीम्(called) Pautrī
पौत्रीम्:
कर्म (Object qualifier)
TypeAdjective
Rootपौत्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (इष्टिम्)
इष्टिम्sacrificial rite (iṣṭi)
इष्टिम्:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootइष्टि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
अकल्पयत्arranged/performed
अकल्पयत्:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootअ + √कल्प् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

"O son of Raghu's dynasty (Rama)! Brahmadatta got married and left for his kingdom. Now a putreshti was performed by king Kusanabha in order to beget a son.

R
Rāma (Rāghava)
B
Brahmadatta
K
King Kūśanābha (implied)

FAQs

It reflects the dharmic priority of lineage continuity and responsible kingship: the king seeks a son through sanctioned Vedic means (yajña), aligning desire with ritual and social order.

With Brahmadatta’s marriage concluded, the story transitions to the king’s effort to beget an heir via the Putreṣṭi rite.

Faith in lawful means (vaidika-vidhi) and commitment to dynastic responsibility.