HomeRamayanaBala KandaSarga 14Shloka 30
Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Bala Kanda, Sarga 14, Shloka 30

अश्वमेधप्रवृत्तिः

Commencement and Performance of Daśaratha’s Aśvamedha

पशूनां त्रिशतं तत्र यूपेषु नियतं तदा।अश्वरत्नोत्तमं तस्य राज्ञो दशरथस्य च ।।।।

paśūnāṃ triśataṃ tatra yūpeṣu niyataṃ tadā | aśva-ratnottamaṃ tasya rājño daśarathasya ca ||

تب وہاں یُوپوں (قربانی کے کھمبوں) پر تین سو پشو باندھے گئے، اور راجہ دشرتھ کا وہ اَشْوَرَتْن—گھوڑوں میں سب سے اُتم، گویا گھوڑوں کا جواہر—بھی مقرر کیا گیا۔

पशूनाम्of animals
पशूनाम्:
सम्बन्ध (षष्ठी)
TypeNoun
Rootपशु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी-विभक्ति (Genitive/सम्बन्ध), बहुवचन
त्रिशतम्three hundred
त्रिशतम्:
कर्म (कर्मपद/Acc) वा कर्तृ-सम्बन्ध (contextual count)
TypeNoun
Rootत्रिशत (प्रातिपदिक; त्रि + शत)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom/Acc), एकवचन; संख्यावाचक-द्विगु-समास
तत्रthere
तत्र:
अधिकरण (स्थान/Locative sense)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
यूपेषुon/at the sacrificial posts
यूपेषु:
अधिकरण (स्थान)
TypeNoun
Rootयूप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी-विभक्ति (Locative/अधिकरण), बहुवचन
नियतम्bound/fastened
नियतम्:
कर्मणि-विशेषण (object qualifier)
TypeAdjective
Rootनि + यम् (धातु) → नियत (कृदन्त; क्त-प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle); नपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘bound/fastened’
तदाthen
तदा:
काल-अधिकरण (time adjunct)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
अश्वरत्नोत्तमम्the best prized horse
अश्वरत्नोत्तमम्:
कर्म (object; understood with ritual action)
TypeNoun
Rootअश्व + रत्न + उत्तम (प्रातिपदिक; समास)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; षष्ठी/तत्पुरुष-प्रायः (‘रत्नेषु उत्तमम्’ इति भावः) — ‘best excellent horse (as a prized one)’
तस्यof that
तस्य:
सम्बन्ध (षष्ठी)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग; षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन
राज्ञःof the king
राज्ञः:
सम्बन्ध (षष्ठी)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन
दशरथस्यof Daśaratha
दशरथस्य:
सम्बन्ध (षष्ठी)
TypeNoun
Rootदशरथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन
and
:
समुच्चय (connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक-अव्यय (conjunction)

Three hundred animals and the jewel of the horses (from the stables) belonging to king Dasaratha were bound to the sacrificial posts.

D
Daśaratha
Y
yūpa (sacrificial posts)
A
animals (paśu)
H
horse (aśva)

FAQs

Dharma is the king’s public commitment to sanctioned duty: the rite is not casual but formally provisioned, showing resolve to follow a vowed path with visible accountability.

The sacrificial preparations intensify: numerous animals and Daśaratha’s finest horse are bound to the posts as part of the Aśvamedha.

Royal resolve and willingness to bear the burdens of dharmic kingship through formal rites.