Previous Verse
Next Verse

Shloka 78

भरद्वाजाश्रमे भरतसैन्यस्य दिव्यात्मिथ्यम् / Divine Hospitality to Bharata’s Army at Bharadvaja’s Hermitage

शुक्लानंशुमतश्चापि दन्तधावनसञ्चयान्।शुक्लांश्चन्दनकल्कांश्च समुद्गेष्ववतिष्ठतः।।2.91.76।।दर्पणापरिमृष्टांश्च वाससां चापि सञ्चयान्।पादुकोपानहां चैव युग्मानिच सहस्रशः।।2.91.77।।आञ्जनीः कङ्कतान्कूर्चान् शस्त्राणि च धनूंषि च।मर्मत्राणानि चित्राणि शयनान्यासनानि च।।2.91.78।।प्रतिपानह्रदान्पूर्णन्खरोष्ट्रगजवाजिनाम्।अवगाह्यसुतीर्थांश्चह्रदान् सोत्पलपुष्करान्।2.91.79।।आकाश वर्णप्रतिमान् स्वच्छतोयान्सुखप्लवान्।नीपवैडूर्यवर्णांश्च मृदून्यवससञ्चयान्।निर्वापार्थान् पशूनां ते ददृशुस्तत्र सर्वशः।।2.91.80।।

śuklān aṃśumataś cāpi dantadhāvanasañcayān |

śuklāṃś candanakalkāṃś ca samudgeṣv avatiṣṭhataḥ ||

darpaṇāparimṛṣṭāṃś ca vāsasāṃ cāpi sañcayān |

pādukopānahāṃ caiva yugmāni ca sahasraśaḥ ||

āñjanīḥ kaṅkatān kūrcān śastrāṇi ca dhanūṃṣi ca |

marmatrāṇāni citrāṇi śayanāny āsanāni ca ||

pratipānahradān pūrṇān kharoṣṭragajavājinām |

avagāhyasutīrthāṃś ca hradān sotpalapuṣkarān ||

ākāśavarṇapratimān svacchatoyān sukhaplavān |

nīpavaiḍūryavarṇāṃś ca mṛdūn yavasañcayān |

nirvāpārthān paśūnāṃ te dadṛśus tatra sarvaśaḥ ||

وہاں ہر سمت انہوں نے سفید، ریشے دار داتنوں کے ڈھیر دیکھے؛ پتے کے پیالوں میں رکھے سفید چندن کے لیپ؛ چمکتے، خوب صیقل کیے ہوئے آئینے؛ کپڑوں کے ذخیرے؛ اور ہزاروں جوڑے پادُکا اور جوتے۔ نیز سرمہ دانیاں، کنگھیاں، مونچھوں کے برش؛ ہتھیار اور کمانیں؛ اعضائے رئیسہ کی حفاظت کے لیے نقش دار زرہیں؛ اور بستر و نشست گاہیں۔ گدھوں، اونٹوں، ہاتھیوں اور گھوڑوں کے لیے پانی پلانے کے تالاب بھرے ہوئے تھے؛ اور نہانے کے عمدہ گھاٹ، کنول اور نیلوفر سے آراستہ حوض۔ انہوں نے شفاف جھیلیں بھی دیکھیں جو آسمانی نیلاہٹ کی مانند تھیں، تیرنے کو خوشگوار؛ اور نرم چارے کے ڈھیر—کدمب اور نیلم جیسے سبز—جو ہر طرف جانوروں کی تازگی کے لیے رکھے گئے تھے۔

āśramamhermitage
āśramam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootāśrama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन (singular)
tasyaof him / his
tasya:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine/neuter), षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन (singular)
dharma-jñaO knower of dharma
dharma-jña:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdharma (प्रातिपदिक) + jña (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन (singular)
dhārmikasyaof the righteous
dhārmikasya:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeAdjective
Rootdhārmika (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), षष्ठी (6th), एकवचन (singular); विशेषण of mahātmanaḥ
mahātmanaḥof the great-souled one
mahātmanaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootmahātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन (singular)
ācakṣvatell / point out
ācakṣva:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootcakṣ (धातु) with ā- (उपसर्ग)
Formलोट् (Imperative), आत्मनेपदम्, मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन (singular)
katamaḥwhich (one)
katamaḥ:
Karta-anvaya (कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootkatama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (1st), एकवचन (singular); विशेषण of mārgaḥ
mārgaḥpath
mārgaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmārga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन (singular)
kiyānhow long / how far
kiyān:
Karta-anvaya (कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootkiyat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (1st), एकवचन (singular); विशेषण of mārgaḥ
itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध/marker)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउद्धरण/वाक्यसमाप्ति-अव्यय (quotative particle)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
śaṃsatell / describe
śaṃsa:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootśaṃs (धातु)
Formलोट् (Imperative), परस्मैपदम्, मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन (singular)
meto me
me:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, चतुर्थी (4th/सम्प्रदान), एकवचन (singular)

There the soldiers beheld on every side stacks of toothbrushing sticks, white and bristled, white lumps of sandal paste placed in dishes made of leaves, well cleaned mirrors, collection of clothes, several pairs of footwear, collyrium boxes, combs,brushes for cleaning moustaches, weapons, parasoles, bows and shining armour, different kinds of couches, and seats. There were pools of drinking water for donkeys, camels, elephants and horses and excellent landing places filled with flowering lotuses and water lilies. The lakes were of transparent waters resembling the hue of the sky easy and comfortable for swimming. There they saw heaps of soft grass as green assapphire and kadamva trees for animals to refresh themselves under.

C
candana (sandalwood)
U
utpala (water-lily)
P
puṣkara (lotus)
N
nīpa (kadamba)
V
vaiḍūrya (sapphire)

FAQs

Comprehensive responsibility (rājadharma): dharma includes caring for people and also for animals and resources—water, hygiene, rest, and safety—so that a community moves without harm or disorder.

The travelling group observes extensive arrangements—hygiene items, clothing, equipment, arms, bedding, and dedicated water/fodder facilities for pack and war animals—prepared along the way.

Prudent stewardship and compassion: attention to the needs of soldiers and animals alike, reflecting disciplined governance and humane order.