Previous Verse
Next Verse

Shloka 59

भरद्वाजाश्रमे भरतसैन्यस्य दिव्यात्मिथ्यम् / Divine Hospitality to Bharata’s Army at Bharadvaja’s Hermitage

तर्पितास्सर्वकामैस्ते रक्तचन्दनरूषिताः।अप्सरोगणसंयुक्तास्सैन्या वाचमुदैरयन्।।।।

tarpitāḥ sarvakāmais te raktacandana-rūṣitāḥ |

apsarogaṇa-saṃyuktāḥ sainyā vācam udairayan ||

ہر خواہش سے سیراب، سرخ چندن کے لیپ سے معطر، اور اپسراؤں کے جُھنڈ کے ساتھ، اُن سپاہیوں نے آواز بلند کی اور کلام کیا۔

तर्पिताःgratified/sated
तर्पिताः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Root√तृप् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; predicative
सर्वकामैःby all enjoyments/pleasures
सर्वकामैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootसर्वकाम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; समास: सर्वे कामाः (all desired enjoyments)
तेthose
ते:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
रक्तचन्दनरूषिताःsmeared with red sandal paste
रक्तचन्दनरूषिताः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootरक्त-चन्दन-रूषित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; समास: रक्तं चन्दनं येन (by red sandal-paste) + रूषित (√रुष्/√रञ्ज् sense 'smeared/colored', PPP)
अप्सरोगणसंयुक्ताःaccompanied by apsaras-groups
अप्सरोगणसंयुक्ताः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootअप्सरस्-गण-संयुक्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; समास: अप्सरसां गणेन संयुक्ताः (associated with groups of apsarases)
सैन्याःsoldiers
सैन्याः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसैन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
वाचम्speech/words
वाचम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवाच् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
उदैरयन्uttered/raised
उदैरयन्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootउद्√ईर् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन

All the armymen with their desires gratified and anointing their bodies with red sandal paste surrounded by apsaras exclaimed.

A
apsarases (apsarogaṇa)
S
soldiers (sainyāḥ)

FAQs

The verse underlines how sense-gratification can loosen moral restraint; dharma requires steadiness even amid abundance and allure.

The soldiers, delighted and ornamented, now begin making loud declarations while surrounded by apsarases.

Again by contrast, the virtue is moderation and fidelity to purpose—remaining aligned with one’s mission rather than being carried away by pleasure.