Previous Verse
Next Verse

Shloka 56

भरद्वाजाश्रमे भरतसैन्यस्य दिव्यात्मिथ्यम् / Divine Hospitality to Bharata’s Army at Bharadvaja’s Hermitage

हयान् गजान् खारानुष्ट्रान्तथैव सुरभेस्सुतान्।अभोजयन्वाहनपास्तेषां भोज्यं यथाविधि।।।।

hayān gajān kharānuṣṭrān tathaiva surabheḥ sutān |

abhojayan vāhanapās teṣāṃ bhोजyaṃ yathāvidhi ||

سواری کے جانوروں کے رکھوالوں نے دستور کے مطابق انہیں خوراک دی—گھوڑوں، ہاتھیوں، گدھوں، اونٹوں اور سوربھِی کی اولاد (گائے بیل وغیرہ) کو—ہر ایک کے لائق غذا کے ساتھ۔

ikṣūnsugarcanes
ikṣūn:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootikṣu (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Plural
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction
madhulājānhoneyed parched grains
madhulājān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmadhu + lāja (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Plural; madhu-lāja = parched grains with honey
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction
bhojayantifeed
bhojayanti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√bhuj (धातु, causative)
FormLaṭ, Parasmaipada, 3rd Person, Plural; causative = "feed"
sma(past marker)
sma:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsma (अव्यय)
FormPast-narrative particle
vāhanāndraught-animals/mounts
vāhanān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvāhana (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Plural
ikṣvāku-vara-yodhānāmof the best Ikshvaku warriors
ikṣvāku-vara-yodhānām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootikṣvāku + vara + yodha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th), Plural; "of the excellent warriors of the Ikṣvāku (line)"
codayantaḥurging/driving on
codayantaḥ:
Viśeṣaṇa of Karta (कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Root√cud (धातु)
FormPresent active participle (शतृ), Masculine, Nominative, Plural; agrees with mahābalāḥ
mahābalāḥthe very strong (men)
mahābalāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmahā + bala (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural; "great-strong" (attendants)

The attendants of draughtanimals fed the horses, elephants, donkeys, camels and oxen their appropriate food.

S
Surabhī
H
horses
E
elephants
D
donkeys
C
camels

FAQs

Dharma includes responsible stewardship: those who depend on us—animals as well as people—must be maintained properly and according to their needs.

As Bharata’s large force is hosted, even the animals of the convoy are systematically fed by assigned attendants.

Orderly care and compassion expressed through practical duty (sevā as dharma).