Shloka 54

उच्छाद्य स्नापयन्ति स्म नदीतीरेष वल्गुषु।अप्येकमेकं पुरषं प्रमदास्सप्त चाष्ट च।।।।

ucchādya snāpayanti sma nadītīreṣu valguṣu |

apy ekam ekaṃ puruṣaṃ pramadāḥ sapta cāṣṭa ca ||

دریا کے خوشنما کناروں پر وہ عورتیں تیل مل کر مالش کرتیں، پھر غسل کراتیں؛ اور سات یا آٹھ پرمدائیں باری باری ہر ایک مرد کی خدمت میں لگتیں۔

saṃvāhantyaḥmassaging
saṃvāhantyaḥ:
Viśeṣaṇa of Karta (कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootsaṃvāhantī (प्रातिपदिक; √vah intensive/denom sense)
FormPresent active participle (शतृ/वर्तमानकृदन्त), Feminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन); qualifies nāryaḥ
samāpetuḥcame near/approached
samāpetuḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootsam-ā-√pat (धातु)
FormLuṅ (लुङ्, aorist), Parasmaipada, 3rd Person, Plural
nāryaḥwomen
nāryaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootnārī (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन)
rucira-locanāḥwith beautiful eyes
rucira-locanāḥ:
Viśeṣaṇa of Karta (कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootrucira + locana (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन); rucirāṇi locanāni yāsām
parimṛjyahaving wiped/cleansed
parimṛjya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootpari-√mṛj (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त), indeclinable
tathāthus/likewise
tathā:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
FormAdverb (प्रकारवाचक अव्यय)
anyonyameach other
anyonyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootanyonya (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); reciprocal object/adverbial = "each other"
pāyayantimake (them) drink
pāyayanti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√pā (धातु, causative)
FormLaṭ (लट्), Parasmaipada, 3rd Person, Plural; causative = "make drink"
varāṅganāḥexcellent women
varāṅganāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvara + aṅganā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन)

Every single warrior was attended by seven or eight women who applied oil and massaged his body and bathed him on the lovely banks of the river.

B
Bharata’s army (implicit)

FAQs

The verse highlights अतिथि-धर्म (the duty of hospitality): guests and dependents are to be cared for with dignity, comfort, and due attention.

Bharadvāja’s arrangements provide abundant, refined service to Bharata’s large retinue, including bathing and personal attendance on the river-bank.

Generosity and meticulous hospitality—an ideal of righteous household/āśrama conduct extended even to a vast army.