Shloka 2

अद्य राममितः क्षिप्रं वनं प्रस्थापयाम्यहम्।यौवराज्ये च भरतं क्षिप्रमेवाभिषेचये।।।।

adya rāmam itaḥ kṣipraṃ vanaṃ prasthāpayāmy aham |

yauvarājye ca bharataṃ kṣipram evābhiṣecaye ||

“آج ہی میں رام کو یہاں سے فوراً جنگل کی طرف روانہ کر دوں گی، اور بلا تاخیر بھرت کو یووراج کے طور پر ابھیشیک دلا دوں گی۔”

अद्यtoday
अद्य:
Kāla-adhikaraṇa (काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअद्य (अव्यय)
Formअव्यय, कालवाचक (adverb of time)
रामम्Rama
रामम्:
Karma (कर्म; object of ‘प्रस्थापयामि’)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
इतःfrom here
इतः:
Apādāna (अपादान)
TypeIndeclinable
Rootइतः (अव्यय)
Formअव्यय, अपादानार्थक (ablatival adverb: from here)
क्षिप्रम्quickly
क्षिप्रम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootक्षिप्र (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावेन क्रियाविशेषणवत् (used adverbially), शीघ्रार्थक (quickly)
वनम्to the forest
वनम्:
Karma (कर्म; goal as object with causative ‘send to’)
TypeNoun
Rootवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; गन्तव्यस्थान (destination)
प्रस्थापयामिI will send forth
प्रस्थापयामि:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-स्था (धातु) [णिच् causative]
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, उत्तमपुरुष (1st), एकवचन; णिच्-प्रयोग (causative: I cause to depart/send)
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (1st), एकवचन
यौवराज्येin the regency
यौवराज्ये:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootयौवराज्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन; पद/अवस्था (in the office of prince-regent)
and
:
Samuccaya-nipāta (समुच्चय-निपात)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चय (conjunction: and/also)
भरतम्Bharata
भरतम्:
Karma (कर्म; object of ‘अभिषेचये’)
TypeNoun
Rootभरत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
क्षिप्रम्quickly
क्षिप्रम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootक्षिप्र (प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् क्रियाविशेषण (quickly)
एवindeed
एव:
Avadhāraṇa-nipāta (अवधारण-निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय, अवधारण (emphasis: indeed/just)
अभिषेचयेI will consecrate
अभिषेचये:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootअभि-षिच् (धातु) [णिच् causative]
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, उत्तमपुरुष (1st), एकवचन; णिच्-प्रयोग (causative: I cause to be anointed/consecrate)

O queen! I did not know this indeed. Only you had related it to me earlier. Because of my affection towards you, I have retained it in my memory. (Now) prevent preparations for Rama's consecration by force.

R
Rāma
B
Bharata
F
forest (vana)
C
consecration (abhiṣeka)
Y
yauvarājya

FAQs

The verse illustrates adharma through political manipulation: personal desire for power is placed above justice, family duty, and rightful succession.

Mantharā, agitating Kaikeyī, outlines an immediate plan: exile Rāma and secure Bharata’s installation as heir-apparent.

No virtue is promoted here; rather, the verse highlights the vice of scheming ambition and the corrosive use of influence.