गङ्गातरणम्
Bharata’s Ferrying of the Army across the Ganga
स ब्राह्मणस्याऽश्रममभ्युपेत्य महात्मनो देवपुरोहितस्य।ददर्श रम्योटजवृक्षषण्डं महद्वनं विप्रवरस्य रम्यम्।।।।
sa brāhmaṇasyāśramam abhyupetya mahātmano devapurohitasya | dadarśa ramyoṭajavṛkṣaṣaṇḍaṃ mahad vanaṃ vipravarasya ramyam ||
وہ اس مہاتما برہمن، دیوتاؤں کے پُروہت بھرَدواج کے آشرم کے قریب پہنچا تو اس نے ایک دلکش عظیم جنگل دیکھا، جہاں حسین کٹیرے اور درختوں کے جھنڈ تھے—وِپرور (برہمن شریشٹھ) کا وہ रम्य वन۔
Then at Bharata's command Guha returned to his habitation quickly and said to his relations:
Dharma is reverence for sacred institutions: the hermitage represents a moral and spiritual center where rulers seek guidance and cultivate restraint.
Bharata arrives at Bharadvāja’s āśrama and observes its serene, well-ordered natural and human setting.
Bharata’s respect for ascetic life and readiness to seek counsel from the wise.