Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

गुहसंवादः—रामस्य रात्रिवासवर्णनम्

Dialogue with Guha: Account of Rama’s Night Halt

तस्मिन्समाविशद्राम स्स्वास्तरे सह सीतया।प्रक्षाल्य च तयोः पादावपचक्राम लक्ष्मणः।।।।

tasmin samāviśad rāmaḥ svāstare saha sītayā |

prakṣālya ca tayoḥ pādāv apacakrāma lakṣmaṇaḥ ||

اسی بستر پر رام سیتا کے ساتھ لیٹ گئے۔ لکشمن نے ان دونوں کے پاؤں دھوئے اور پھر کچھ فاصلے پر جا کر ٹھہر گیا۔

तस्मिन्on that
तस्मिन्:
Adhikarana (अधिकरण/where)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (Locative/7th), एकवचन (Singular)
समाविशत्entered, lay down
समाविशत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + आ + विश् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/past), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
रामःRama
रामः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
स्वास्तरेon the bed
स्वास्तरे:
Adhikarana (अधिकरण/where)
TypeNoun
Rootसु + आस्तर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (Locative/7th), एकवचन (Singular); उपपद-तत्पुरुष
सहwith
सह:
Sahartha (सहार्थ)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formसह-योगे अव्यय (with)
सीतयाwith Sita
सीतया:
Sahartha (सहार्थ/companion)
TypeNoun
Rootसीता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
प्रक्षाल्यhaving washed
प्रक्षाल्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + क्षल् (धातु)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (Gerund in -ya), पूर्वकाल
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (and)
तयोःof the two (their)
तयोः:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive/6th), द्विवचन (Dual), सर्वनाम
पादौfeet (two)
पादौ:
Karma (कर्म/Object of प्रक्षाल्य)
TypeNoun
Rootपाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), द्विवचन (Dual)
अपचक्रामwithdrew, went away
अपचक्राम:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअप + क्रम् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/past), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
लक्ष्मणःLakshmana
लक्ष्मणः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootलक्ष्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)

The delicate, youthful, highly energetic and mighty-armed Bharata of graceful appearance, with shoulders like that of a lion and wide-eyed like lotus petals, recovered for a moment and with a mind deeply distressed fell down at once like an elephant smitten by a goad.

R
Rāma
S
Sītā
L
Lakṣmaṇa

FAQs

Respectful service and protection: Lakṣmaṇa combines personal attendance (washing feet) with readiness for duty (withdrawing to keep watch).

Rāma and Sītā settle to rest; Lakṣmaṇa attends them and prepares to guard.

Lakṣmaṇa’s humility and vigilant responsibility.