Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

भरत-गुहसंवादः

Bharata and Guha: Trust, Hospitality, and the Burden of Grief

माभूत्स कालो यत्कष्टं न मां शङ्कितुमर्हसि।राघव स्सहि मे भ्राता ज्येष्ठः पितुसमो मतः।।2.85.9।।

mābhūt sa kālo yat kaṣṭaṃ na māṃ śaṅkitum arhasi |

rāghavaḥ sa hi me bhrātā jyeṣṭhaḥ pitu-samo mataḥ || 2.85.9 ||

وہ سخت گھڑی کبھی نہ آئے؛ تمہیں مجھے شک کی نگاہ سے دیکھنا مناسب نہیں۔ کیونکہ راگھو (رام)—میرے بڑے بھائی—میرے نزدیک ہمیشہ باپ کے برابر سمجھے گئے ہیں۔

माdo not
मा:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootmā (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (prohibitive particle)
भूत्may (it) not happen/come
भूत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formलोट् (imperative/benedictive sense), प्रथमपुरुषः (3rd person), एकवचनम्; परस्मैपदम्; निषेधेन सह ‘मा भूत्’ = “let it not be/come”
सःthat
सः:
Visheshana (विशेषणम्)
TypeAdjective
Roottad (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा (1st case), एकवचनम्; सर्वनाम (demonstrative pronoun)
कालःtime/occasion
कालः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkāla (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा (1st case), एकवचनम्
यत्which
यत्:
Visheshana (विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootyad (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd case), एकवचनम्; सम्बन्धसूचक-यत् (relative pronoun)
कष्टम्calamity/distress
कष्टम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkaṣṭa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd case), एकवचनम्; ‘यत्’ इत्यस्य विशेष्यम्
not
:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negative particle)
माम्me
माम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम; द्वितीया (2nd case), एकवचनम्
शङ्कितुम्to suspect
शङ्कितुम्:
Prayojana (प्रयोजनम्)
TypeVerb
Rootśaṅk (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्तम् (infinitive), “to suspect/doubt”
अर्हसिyou ought/are fit
अर्हसि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootarh (धातु)
Formलट् (present), मध्यमपुरुषः (2nd person), एकवचनम्; परस्मैपदम्
राघवःRāghava (Rama)
राघवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrāghava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा (1st case), एकवचनम्; सम्बोधनार्थे नाम (here as identification)
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Roottad (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा (1st case), एकवचनम्; सर्वनाम
हिindeed/for
हि:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपातः (particle), हेत्वर्थ/निश्चयार्थ (indeed/for)
मेmy
मे:
Shashthi-Sambandha (षष्ठी-सम्बन्धः)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम; षष्ठी (6th case), एकवचनम्
भ्राताbrother
भ्राता:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhrātṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा (1st case), एकवचनम्
ज्येष्ठःeldest
ज्येष्ठः:
Visheshana (विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootjyeṣṭha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा (1st case), एकवचनम्; विशेषणम् (qualifying ‘भ्राता’)
पितृसमःequal to (my) father
पितृसमः:
Visheshana (विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootpitṛ + sama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा (1st case), एकवचनम्; षष्ठी-तत्पुरुषः (pitṛ-samas = “equal to a father”)
मतःis regarded
मतः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootman (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), पुंलिङ्गः, प्रथमा (1st case), एकवचनम्; “considered/held as”

That calmitous time will never come (again). You should not suspect me. I look upon Rama, my eldest brother, as my father.

B
Bharata
G
Guha
R
Rama (Rāghava)

FAQs

Satya and dharma are affirmed through filial-fraternal reverence: Bharata declares that harming Rama is unthinkable because he honors him as a father. Righteousness here is loyalty to rightful order and truth of relationship.

Bharata directly answers Guha’s suspicion, clarifying that his mission is not aggression but devotion to Rama and restoration of what is right.

Bharata’s unwavering loyalty and humility—he places Rama above himself, as one would a father, aligning personal conduct with dharma.