Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

अयोध्याकाण्डे त्र्यशीति तमः सर्गः — Bharata’s Departure and Encampment on the Gaṅgā

Śṛṅgīberapura

प्रयाताश्चार्यसङ्घाता रामं द्रष्टुं सलक्ष्मणम्।तस्यैव च कथाश्चित्राः कुर्वाणा हृष्टमानसाः।।2.83.7।।

prayātāś cāryasaṅghātā rāmaṃ draṣṭuṃ salakṣmaṇam |

tasyaiva ca kathāś citrāḥ kurvāṇā hṛṣṭamānasāḥ || 2.83.7 ||

معزز شہریوں کے گروہ بھی لکشمن سمیت رام کے درشن کے لیے روانہ ہوئے، اور خوش دل ہو کر ان کے عجیب و دلکش کارناموں کی باتیں کرتے جاتے تھے۔

prayātāḥhaving set out
prayātāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpra-yā (या धातु) + kta (क्त)
FormPast participle used substantively, Masculine, Nominative, Plural; 'those who set out'
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction
ārya-saṅghātāḥvenerable groups
ārya-saṅghātāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootārya (प्रातिपदिक) + saṅghāta (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural; tatpuruṣa: 'groups of venerable people'
rāmamRama
rāmam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
draṣṭumto see
draṣṭum:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeVerb
Rootdṛś (दृश् धातु) + tumun (तुमुन्)
FormInfinitive (तुमुनन्त), purpose (प्रयोजन)
sa-lakṣmaṇamwith Lakshmana
sa-lakṣmaṇam:
Sahakāraka (सह/साकं)
TypeAdjective
Rootsa (अव्यय/उपसर्गार्थ) + lakṣmaṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular; avyayībhāva: 'together with Lakṣmaṇa'
tasyaof him (Rama)
tasya:
Ṣaṣṭhī-sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Genitive (षष्ठी/6), Singular
evaindeed, only
eva:
Avadhāraṇa (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormParticle of emphasis (निश्चय/अवधारण)
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction
kathāḥstories, talk
kathāḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkathā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (द्वितीया/2), Plural; object of kurvāṇāḥ
citrāḥvaried, delightful
citrāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootcitra (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative, Plural; qualifies kathāḥ
kurvāṇāḥdoing, making (talk)
kurvāṇāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootkṛ (कृ धातु) + śānac (शानच्)
FormPresent active participle (शानच्), Masculine, Nominative, Plural; agrees with āryasaṅghātāḥ/prayātāḥ
hṛṣṭa-mānasāḥjoyful-hearted
hṛṣṭa-mānasāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roothṛṣṭa (प्रातिपदिक/क्त from hṛṣ) + mānasa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural; bahuvrīhi: 'whose minds are delighted'

Venerable people in groups, narrating various accomplishments of Rama and eager to see him with Lakshmana, proceeded in a delightful mood.

R
Rāma
L
Lakṣmaṇa

FAQs

Recognition of dharmic excellence: society gravitates toward a righteous exemplar, and communal memory (recounting deeds) becomes a vehicle for moral education.

Not only the royal party but also respected groups of people travel, eager to meet Rāma and Lakṣmaṇa and speak of Rāma’s virtues.

Rāma’s inspiring reputation—his conduct is so exemplary that it generates collective joy and admiration.