Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

अयोध्याकाण्डे त्र्यशीति तमः सर्गः — Bharata’s Departure and Encampment on the Gaṅgā

Śṛṅgīberapura

ते गत्वा दूरमध्वानं रथयानाश्वकुञ्जरैः।समासेदुस्ततो गङ्गां शृङ्गीबेरपुरं प्रति।।2.83.19।।यत्र रामसखो वीरो गुहो ज्ञातिगणैर्वृतः।निवसत्यप्रमादेन देशं तं परिपालयन्।।2.83.20।।

te gatvā dūram adhvānaṃ rathayānāśvakuñjaraiḥ |

samāsedus tato gaṅgāṃ śṛṅgīberapuraṃ prati || 2.83.19 ||

yatra rāmasakho vīro guho jñātigaṇair vṛtaḥ |

nivasaty apramādena deśaṃ taṃ paripālayan || 2.83.20 ||

وہ رتھوں، گاڑیوں، گھوڑوں اور ہاتھیوں پر سوار ہو کر طویل سفر طے کر کے پھر گنگا تک پہنچے، شृङ्गीबेरپور کی سمت—جہاں رام کے دوست بہادر گُہ اپنے رشتہ داروں کے حلقے میں رہتا تھا اور پوری ہوشیاری سے اس دیس کی نگہبانی کرتا تھا۔

sa-candra-tārāgaṇa-maṇḍitamadorned with the moon and stars
sa-candra-tārāgaṇa-maṇḍitam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsa (अव्यय/उपसर्गसदृश) + candra (प्रातिपदिक) + tārāgaṇa (प्रातिपदिक) + maṇḍita (कृदन्त-प्रातिपदिक; √maṇḍ)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; अव्ययीभाव: 'सह चन्द्रतारागणेन' + क्त-विशेषण 'मण्डितम्'
yathājust as
yathā:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formउपमावाचक/यथार्थक-अव्यय (as/just as)
nabhaḥthe sky
nabhaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootnabhas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
kṣapāyāmat night
kṣapāyām:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootkṣapā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
amalamclear/pure
amalam:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootamala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण to nabhaḥ
virājateshines
virājate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvi-rāj (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपदम्, प्रथमपुरुष, एकवचन
narendra-mārgaḥthe king's road
narendra-mārgaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootnara-indra (प्रातिपदिक) + mārga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष: 'नरेन्द्रस्य मार्गः'
saḥthat (road)
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
tathāso/likewise
tathā:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय (so/likewise)
vyarājatashone
vyarājata:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvi-rāj (धातु)
Formलङ् (Imperfect), आत्मनेपदम्, प्रथमपुरुष, एकवचन
krameṇain order/stepwise
krameṇa:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootkrama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; करण/रीतिवाचक (by order/in sequence)
ramyaḥbeautiful
ramyaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootramya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण to mārgaḥ
śubha-śilpi-nirmitaḥbuilt by skilled craftsmen
śubha-śilpi-nirmitaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootśubha (प्रातिपदिक) + śilpin (प्रातिपदिक) + nirmita (कृदन्त-प्रातिपदिक; √mā with nir)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष: 'शुभैः शिल्पिभिः निर्मितः'

After travelling a long distance on chariots, carriages, horses and elephants, they reached the river Ganga close to Srngiberapura, a country ruled vigilantly by Rama's friend, the valiant Guha who lived there along with his relatives.

B
Bharata
G
Gaṅgā
Ś
Śṛṅgīberapura
G
Guha
R
Rāma

FAQs

Dharma is expressed as vigilant protection of one’s domain and faithful friendship: Guha safeguards his territory with care, and his identity as Rāma’s friend signals loyalty grounded in righteous alliance.

Bharata’s party completes a long journey and reaches the Gaṅgā near Śṛṅgīberapura, the area associated with Guha, who is connected to Rāma.

Guha’s apramāda (vigilance) and steadfast loyalty, representing responsible leadership and trustworthy friendship.