Shloka 6

रामस्तथा सत्यधृतिस्सतां धर्ममनुस्मरन्।नाजहात्पितुरादेशं शशी ज्योत्स्नामिवोदितः।।।।

rāmas tathā satyadhṛtiḥ satāṃ dharmam anusmaran |

nājahāt pitur ādeśaṃ śaśī jyotsnām ivoditaḥ ||

“اسی طرح رام بھی، سچ میں ثابت قدم اور سَجّنوں کے دھرم کو یاد رکھتے ہوئے، اپنے پتا کے حکم سے روگرداں نہ ہوئے—جیسے اُبھرا ہوا چاند اپنی چاندنی کو نہیں چھوڑتا۔”

रामःRama
रामः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; nominative singular
तथाthus/also
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; conjunction/adverb: 'thus/also'
सत्यधृतिःsteadfast in truth
सत्यधृतिः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसत्य-धृति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; nominative singular qualifying रामः; 'one whose resolve is truth'
सताम्of the virtuous
सताम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootसत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6), बहुवचन; genitive plural
धर्मम्duty/righteousness
धर्मम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; accusative singular
अनुस्मरन्remembering
अनुस्मरन्:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootअनु-√स्मृ (धातु)
Formलट्-लकारे शतृ (वर्तमानकृदन्त-प्राय), परस्मैपद; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; present participle: 'remembering'
not
:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय; negation particle
अजहात्abandoned
अजहात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√हा (धातु)
Formलङ्-लकार (अनद्यतनभूत), परस्मैपद; प्रथमपुरुष, एकवचन; 'abandoned' (with न = did not abandon)
पितुःof (his) father
पितुः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6), एकवचन; genitive singular
आदेशम्command
आदेशम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootआदेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; accusative singular
शशीthe moon
शशी:
Upamāna (उपमान)
TypeNoun
Rootशशिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; nominative singular (simile-subject)
ज्योत्स्नाम्moonlight
ज्योत्स्नाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootज्योत्स्ना (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; accusative singular (object implied with 'bearing/spreading')
इवlike
इव:
Upamā (उपमा)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमा-अव्यय; comparative particle
उदितःrisen
उदितः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootउदित (कृदन्त; √उद्/√इ धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; 'risen'

Abiding in truth, remembering the righteous ways of virtuous men just as the rising Moon does not leave its beams, Rama too did not move away from his father's command.

V
Vasiṣṭha
B
Bharata
R
Rama
D
Daśaratha (father, implied)

FAQs

The verse teaches fidelity to righteous commitments: Rama’s dharma is to uphold his father’s word, aligning satya (truth) with disciplined action.

Vasiṣṭha explains why Rama accepted exile: he would not deviate from Daśaratha’s command and the ethical tradition of the virtuous.

Rama’s satyadhṛti—truth-steadfastness—portrayed as inseparable from his identity, like moonlight to the moon.