Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

मर्गनिर्माणम्

Roadworks and the Royal Route Prepared for Bharata

अपरे वीरणस्तम्भान्बलिनो बलवत्तराः।विधमन्ति स्म दुर्गाणि स्थलानि च ततस्ततः।।।।

apare vīraṇastambhān balino balavattarāḥ | vidhamanti sma durgāṇi sthalāni ca tatas tataḥ ||

اور کچھ دوسرے—زورآور، بلکہ اس سے بھی زیادہ طاقتور—ویراṇa گھاس کے سخت گچھّوں کو جڑ سے اکھاڑتے اور دشوار گزار زمین کے ٹکڑوں کو جگہ جگہ ہموار کرتے تھے۔

apareothers
apare:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootapara (अपर-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Bahuvacana; 'others'
vīraṇa-stambhāntufts of vīraṇa grass
vīraṇa-stambhān:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootvīraṇa + stambha (वीरण + स्तम्भ-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā, Bahuvacana; tatpuruṣa: vīraṇasya stambhāḥ (clumps/tufts of vīraṇa grass)
balinaḥstrong
balinaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootbalin (बलिन्-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Bahuvacana; viśeṣaṇa of apare
balavattarāḥstronger
balavattarāḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootbalavat (बलवत्-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Bahuvacana; comparative degree (तर)
vidhamantiremove / clear away
vidhamanti:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootvi + √dham (धम्, to blow/shake off/remove)
FormLaṭ lakāra (Present), Prathama puruṣa, Bahuvacana; parasmaipada
sma(indeed/used to)
sma:
Sambandha (सम्बन्ध/Aspect marker)
TypeIndeclinable
Rootsma (अव्यय)
FormAvyaya; past-habitual particle used with present/imperfect (स्म-निपात)
durgāṇidifficult/impassable spots
durgāṇi:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootdurga (दुर्ग-प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग, Dvitīyā, Bahuvacana
sthalāniuneven grounds / places
sthalāni:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootsthala (स्थल-प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग, Dvitīyā, Bahuvacana
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya; conjunction
tataḥfrom there / here
tataḥ:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Locative sense)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
FormAvyaya; adverb (देशवाचक)
tataḥthere and there
tataḥ:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
FormAvyaya; repetition for distributive sense 'here and there'

Some other stronger men, plucked the strong-rooted tufts of fragrant grass. Here and there they made impassable terrains even.

FAQs

Dharma is expressed as service through effort: removing obstacles and making difficult terrain accessible, reflecting concern for the safety and ease of others.

Stronger workers clear stubborn vegetation and even out hazardous or obstructed ground as part of broader preparations.

Strength directed toward constructive ends—using power to protect and assist the community rather than to dominate.