मर्गनिर्माणम्
Roadworks and the Royal Route Prepared for Bharata
बहुपांसुचयाश्चापि परिखापरिवारिताः।तत्रेन्द्रकीलप्रतिमाः प्रतोलीवरशोभिताः।।2.80.18।।प्रासादमालावितता स्सौधप्राकारसंवृताः।पताकाशोभिता स्सर्वे सुनिर्मितमहापथाः।।2.80.19।।विसर्पद्भिरिवाऽकाशे विटङ्काग्रविमानकैः।समुच्छ्रितैर्निवेशास्ते बभुश्शक्रपुरोपमाः।।2.80.20।।
visarpadbhir ivākāśe viṭaṅkāgravimānakaiḥ | samucchritair niveśās te babhuḥ śakrapuropamāḥ ||
ان کے بلند محل اور نوکیلی چھتیں گویا آکاش میں پھیلتی جاتی تھیں؛ وہ رہائش گاہیں نہایت سربلند کھڑی تھیں—شکر (اندرا) کے دیویہ نگر کی مانند۔
Like a swollen ocean on a full-moon day the multitude of people proceeded joyfully with great speed to the appointed place.
A ruler’s dharma includes creating environments that reflect order and harmony; the ‘heavenly city’ simile links good governance with a near-cosmic ideal of well-arranged life.
The narrator praises the completed residences/encampment structures as towering and radiant, likened to Indra’s city.
Excellence (utkṛṣṭatā) in execution—craftsmanship and planning that aim at an ideal standard.