Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

भरतस्य दुःस्वप्नदर्शनम्

Bharata’s Ominous Dream

त्वरमाणश्च धर्मात्मा रक्तमाल्यानुलेपनः।रथेन खरयुक्तेन प्रयातो दक्षिणामुखः।।।।

tvaramāṇaś ca dharmātmā raktamālyānulepanaḥ | rathena kharayuktena prayāto dakṣiṇāmukhaḥ ||

میں نے دیکھا کہ وہ دھرماتما راجا جلدی میں ہے، سرخ ہاروں اور سرخ لیپ سے آراستہ؛ اور گدھوں سے جُتے رتھ پر جنوب رُخ روانہ ہوا—گویا یم کے دھام کی طرف لے جایا جا رہا ہو۔

evamthus, in this manner
evam:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formअव्यय (manner adverb)
etatthis
etat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; अत्र ‘this (omen)’
mayāby me
mayā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, तृतीया, एकवचन; कर्तृवाचक (agent)
dṛṣṭamwas seen
dṛṣṭam:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (PPP) नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मणि प्रयोगः ‘was seen’
imāmthis
imām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
rātrimnight
rātrim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootrātri (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
bhayāvahamfearful, bringing fear
bhayāvaham:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootbhaya (प्रातिपदिक) + āvaha (प्रातिपदिक/कृदन्त from ā-√vah)
Formतत्पुरुष-समास: ‘भयं आवहति’ (bringing fear); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (of ‘rātrim’)
ahamI
aham:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा, एकवचन
rāmaḥRama
rāmaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
athavāor
athavā:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootathavā (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (disjunctive particle)
rājāthe king
rājā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
lakṣmaṇaḥLakshmana
lakṣmaṇaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootlakṣmaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
or
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (or)
mariṣyatiwill die
mariṣyati:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootmṛ (धातु)
Formलृट् (Simple Future), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; धातु: √मृ ‘to die’

Thereafter, I beheld that virtuous monarch bedecked with garlands made of red flowers and his body bedaubed with red sandal-paste, hurrying off southward on a chariot yoked with asses.

B
Bharata
R
rājā (Daśaratha, implied)
R
ratha (chariot)
K
khara (asses)
D
dakṣiṇā (south)

FAQs

Even a ‘dharmātmā’ is subject to mortality; dharma here is the duty of clear-eyed acceptance and timely action—responding truthfully to warning signs, protecting dependents, and placing righteousness above personal comfort.

Bharata’s dream presents the king moving southward on an inauspicious vehicle, a conventional sign of death, intensifying Bharata’s urgency and dread.

Bharata’s loyalty and filial concern: the dream’s focus on the king’s fate shows Bharata’s deep attachment and sense of duty toward his father and the realm.