Previous Verse
Next Verse

Valmiki Ramayana 2.67.37Ayodhya Kanda, Sarga 67, Shloka 37

अयोध्यायां शोक-रात्रिः तथा अराजक-राष्ट्रस्य नीतिविचारः

The Night of Lamentation in Ayodhya and the Political Ethics of a Kingless Realm

जीवत्यपि महाराजे तवैव वचनं वयम्।नातिक्रमामहे सर्वे वेलां प्राप्येव सागरः।।।।

jīvaty api mahārāje tavaiva vacanaṃ vayam |

na atikramāmahe sarve velāṃ prāpyeva sāgaraḥ || 2.67.37 ||

مہاراج کے زندہ ہوتے ہوئے بھی ہم سب نے کبھی آپ کے فرمان سے تجاوز نہ کیا؛ جیسے سمندر کنارے کو پا کر اپنی حد سے آگے نہیں بڑھتا۔

जीवति(when) lives/is alive
जीवति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√jīv (धातु)
FormLaṭ-lakāra (लट्/Present), Prathama-puruṣa, Singular, Parasmaipada; used with locative absolute sense with 'mahārāje'
अपिeven/though
अपि:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormNipāta, concessive 'even/though'
महाराजेwhen the great king (was) alive
महाराजे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootmahā + rājan (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative (सप्तमी/7), Singular; locative absolute with 'jīvati'
तवyour
तव:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Roottvad (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma, Genitive (षष्ठी/6), Singular
एवindeed/only
एव:
Emphasis (निपात)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormNipāta, emphasis
वचनम्command/word
वचनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvacana (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (द्वितीया/2), Singular; object of 'nātikramāmahe'
वयम्we
वयम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma, Nominative (प्रथमा/1), Plural
not
:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle
अतिक्रमामहेoverstep/transgress
अतिक्रमामहे:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootati+√kram (धातु)
FormLaṭ-lakāra (लट्/Present), Uttama-puruṣa (उत्तमपुरुष), Plural, Ātmanepada
सर्वेall (of us)
सर्वे:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural; apposition to 'vayam'
वेलाम्shore/limit
वेलाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvelā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (द्वितीया/2), Singular; object of 'prāpya'
प्राप्यhaving reached
प्राप्य:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootpra+√āp (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त/ल्यप्), 'having reached'
इवlike
इव:
Upamā marker (उपमा)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
FormUpamā-nipāta
सागरःthe ocean
सागरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsāgara (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; simile subject

Even while the great king was alive, we never defied your word like the ocean which does not overstep its shore.

M
mahārāja (Daśaratha, implied)
V
Vasiṣṭha (addressed as 'tava')
S
sāgara (ocean)

FAQs

Dharma includes maryādā (boundaries) and disciplined obedience to rightful guidance; social order is maintained when leaders’ lawful words are not transgressed.

The assembly reassures Vasiṣṭha of their longstanding deference to his authority and counsel in royal matters.

Self-restraint and respect for established authority (maryādā).

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App