Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

शब्दवेध्य-अनर्थः, ऋषिशापः, दशरथस्य प्राणत्यागः

The Sound-Target Tragedy, the Sage’s Curse, and Dasaratha’s Death

सप्तधा तु फलेन्मूर्धा मुनौ तपसि तिष्ठति।ज्ञानाद्विसृजतश्शस्त्रं तादृशे ब्रह्मावादिनि।।।।

saptadhā tu phalen mūrdhā munau tapasi tiṣṭhati |

jñānād visṛjataḥ śastraṃ tādṛśe brahmavādini ||

لیکن جو شخص جان بوجھ کر ایسے منی پر—جو تپسیا میں قائم ہو اور برہمن ودیا کا واعظ ہو—شستر چھوڑے، اس کا سر سات حصوں میں چِر جائے گا۔

saptadhāinto seven pieces
saptadhā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsapta + dhā (अव्यय)
FormDvigu-based adverb meaning 'into seven parts' (धावाचक अव्यय)
tubut/indeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormAvyaya; contrast/emphasis particle
phaletwould split
phalet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√phal (धातु)
FormVidhi-liṅ (optative), Prathama puruṣa, Ekavacana
mūrdhāhead
mūrdhā:
Kartṛ (कर्ता)
TypeNoun
Rootmūrdhan (प्रातिपदिक)
FormPumliṅga, Prathamā, Ekavacana
munauin the case of a sage
munau:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक)
FormPumliṅga, Saptamī, Ekavacana; locative of reference
tapasiin austerity
tapasi:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Roottapas (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Saptamī, Ekavacana; locative of state
tiṣṭhatiis abiding
tiṣṭhati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√sthā (धातु)
FormLaṭ (लट्, present), Prathama puruṣa, Ekavacana; parasmaipada
jñānātknowingly
jñānāt:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootjñāna (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Pañcamī, Ekavacana; ablative of cause/instrumental sense 'knowingly'
visṛjataḥof (one) releasing
visṛjataḥ:
Kartṛ (कर्ता)
TypeVerb
Rootvi√sṛj (धातु)
FormŚatṛ present active participle (शतृ); Pumliṅga, Ṣaṣṭhī, Ekavacana; genitive absolute/agent-genitive with 'śastram' (of one who is discharging)
śastramweapon
śastram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśastra (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Dvitīyā, Ekavacana; object of 'visṛj' implied
tādṛśesuch (a one)
tādṛśe:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roottādṛśa (प्रातिपदिक)
FormPumliṅga, Saptamī, Ekavacana; qualifies 'brahmavādini'
brahma-vādiniin a brahman-teaching ascetic
brahma-vādini:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootbrahman + vādin (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa: 'one who speaks/teaches brahman'; Pumliṅga, Saptamī, Ekavacana

'If any one deliberately discharges a weapon upon an ascetic observing austerities or on him who expounds the Vedas, his head will split into seven pieces.

D
Daśaratha
M
Muni (sage)

FAQs

Dharma places ascetics and teachers under special protection; deliberate violence against them is portrayed as spiritually self-destructive.

The sage intensifies the warning by describing a traditional consequence for knowingly attacking a tapasvin or brahmavādin.

Sanctity of learning and austerity—society’s duty to safeguard those dedicated to spiritual discipline.