Shloka 19

स चोधृतेन बाणेन तत्रैव स्वर्गमास्थितः।भवन्तौ पितरौ शोचन्नन्धाविति विलप्य च।।।।

sa codhṛtena bāṇena tatraiva svargam āsthitaḥ | bhavantau pitarau śocann andhāv iti vilapya ca ||

اور جب وہ تیر نکالا گیا تو وہیں اسی جگہ اس نے سوَرگ کو پا لیا؛ اور تم دونوں ماں باپ کے لیے روتا، ماتم کرتا ہوا پکار اٹھا: “تم دونوں اندھے ہو!”

सःhe
सः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयाव्यय (Conjunction)
उद्धृतेनwith the extracted
उद्धृतेन:
Karana (करण/Instrument qualifier)
TypeAdjective
Rootउद् + हृ (धातु) → उद्धृत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (Past passive participle); पुंलिङ्ग; तृतीया, एकवचन; विशेषणम् ‘बाणेन’
बाणेनby/with the arrow
बाणेन:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootबाण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया, एकवचन
तत्रthere
तत्र:
Desha-adhikarana (देश-अधिकरण/Place)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय (Adverb of place)
एवindeed, right
एव:
Avadharana (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय (Emphatic particle)
स्वर्गम्heaven
स्वर्गम्:
Karma (कर्म/Goal)
TypeNoun
Rootस्वर्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन; गत्यर्थे कर्म (goal)
आस्थितःattained
आस्थितः:
Kriya (क्रिया as participial predicate)
TypeVerb
Rootआ + स्था (धातु) → आस्थित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (Past active participle in sense); पुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; ‘attained’
भवन्तौyou two
भवन्तौ:
Karma (कर्म/Object of ‘śocan/vilapya’)
TypeNoun
Rootभवत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd/Accusative), द्विवचन (Dual)
पितरौparents (two)
पितरौ:
Sambandha-apposition (सम्बन्ध/‘you two, (my) parents’)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative), द्विवचन
शोचन्grieving
शोचन्:
Karta-anvaya (कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Rootशुच् (धातु) → शोचत् (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formवर्तमानकाले शतृ (Present participle); पुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् ‘सः’
अन्धौblind (you two)
अन्धौ:
Visheshana (विशेषण/Predicate descriptor in quote)
TypeAdjective
Rootअन्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, द्विवचन; (उक्तिरूपेण)
इतिthus
इति:
Vakyartha-marker (वाक्यार्थ-सूचक)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउक्त्यर्थक अव्यय (Quotative)
विलप्यlamenting
विलप्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootवि + लप् (धातु) → विलप्य (कृदन्त)
Formक्त्वान्त/ल्यप् (Absolutive/Gerund); ‘having lamented’
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयाव्यय (Conjunction)

Grieving for both of you and crying you are blind he died as soon as the arrow was pulled out.

D
Daśaratha
Ś
Śravaṇa
H
heaven (svarga)

FAQs

It reinforces the dharma of care for dependent parents: the son’s final grief is not for himself but for the helplessness of his blind parents, showing duty as love-in-action.

After the arrow is removed, Śravaṇa dies immediately, lamenting for his blind parents even as he departs.

Selfless filial devotion—concern for parents’ welfare at the moment of death.