स चोधृतेन बाणेन तत्रैव स्वर्गमास्थितः।भवन्तौ पितरौ शोचन्नन्धाविति विलप्य च।।।।
sa codhṛtena bāṇena tatraiva svargam āsthitaḥ | bhavantau pitarau śocann andhāv iti vilapya ca ||
اور جب وہ تیر نکالا گیا تو وہیں اسی جگہ اس نے سوَرگ کو پا لیا؛ اور تم دونوں ماں باپ کے لیے روتا، ماتم کرتا ہوا پکار اٹھا: “تم دونوں اندھے ہو!”
Grieving for both of you and crying you are blind he died as soon as the arrow was pulled out.
It reinforces the dharma of care for dependent parents: the son’s final grief is not for himself but for the helplessness of his blind parents, showing duty as love-in-action.
After the arrow is removed, Śravaṇa dies immediately, lamenting for his blind parents even as he departs.
Selfless filial devotion—concern for parents’ welfare at the moment of death.