Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Ayodhya Kanda, Sarga 63, Shloka 48

दशरथस्य शोकानुचिन्तनं शब्धवेधि-दोषस्मरणं च

Daśaratha’s grief, karmic reflection, and the remembered ‘śabdavedhī’ misdeed

विशल्यं कुरु मां राजन्मर्म मे निशितश्शरः।रुणद्धि मृदुसोत्सेधं तीरमम्बुरयो यथा।।2.63.48।।

viśalyaṃ kuru māṃ rājan marma me niśitaḥ śaraḥ |

ruṇaddhi mṛdu-sotsedhaṃ tīram amburayo yathā ||2.63.48||

اے راجن! میرے جسم سے تیر کو نرمی سے نکال دو؛ نوک دار شفت نے میرے مرم کو جکڑ لیا ہے، جیسے دریا کا بہاؤ نرم ابھری ہوئی کنارے کو دبا دیتا ہے۔

viśalyamfree of the arrow
viśalyam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootvi-śalya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-एकवचन; विशेषण (make [me] arrow-free)
kurumake/do
kuru:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formलोट् (Imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष, एकवचन
māmme
mām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-एकवचन
rājanO king
rājan:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-एकवचन
marmavital part
marma:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmarma (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-एकवचन; here as object-region (vital spot)
memy
me:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-एकवचन
niśitaḥsharp
niśitaḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootniśita (प्रातिपदिक)
Formक्त-प्रत्ययान्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा-एकवचन
śaraḥarrow
śaraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-एकवचन
ruṇaddhiblocks/obstructs
ruṇaddhi:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootrudh (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
mṛdugentle/soft
mṛdu:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmṛdu (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (as first member), समासपूर्वपद; 'soft/gentle'
sotsedhamslightly raised
sotsedham:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsa-utsedha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-एकवचन; उपसर्गसहित/सह-समासार्थ: 'with elevation'
tīrambank/shore
tīram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottīra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-एकवचन
amburayaḥthe flow of water
amburayaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootambu-raya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-एकवचन; समास: अम्बु (water) + रय (flow/speed)
yathājust as
yathā:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formउपमान/प्रकारवाचक अव्यय (as/just as)

'Gently remove the arrow from my body, O king! the sharp arrow is piercing deep intomy vital just like the current of the river hits its elevated bank'.

Ś
Śravaṇa
D
Daśaratha
A
arrow (śara)
M
marma (vital spot)

FAQs

Even when harm has occurred, Dharma requires minimizing further suffering through gentleness and compassionate action.

Śravaṇa asks Daśaratha to remove the embedded arrow carefully, describing how it grips his vital area.

Forbearance and composure: despite agony, Śravaṇa speaks lucidly and asks for careful treatment.