Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Ayodhya Kanda, Sarga 63, Shloka 41

दशरथस्य शोकानुचिन्तनं शब्धवेधि-दोषस्मरणं च

Daśaratha’s grief, karmic reflection, and the remembered ‘śabdavedhī’ misdeed

किं तवापकृतं राजन्वने निवसता मया।जिहीर्षुरम्भो गुर्वुर्थं यदहं ताडितस्त्वया।।2.63.41।।

kiṃ tavāpakṛtaṃ rājan vane nivasatā mayā | jihīrṣur ambho gurv-arthaṃ yad ahaṃ tāḍitas tvayā || 2.63.41 ||

اے راجن! میں نے جنگل میں رہتے ہوئے تیرا کیا قصور کیا ہے؟ میں تو اپنے بزرگوں کے لیے پانی لانے ہی گیا تھا، پھر بھی تُو نے مجھے مارا ہے۔

एकेनwith one
एकेन:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया एकवचन; Instrumental singular qualifying ‘बाणेन’
खलुindeed
खलु:
Sambandha (निपात)
TypeIndeclinable
Rootखलु (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
बाणेनby an arrow
बाणेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootबाण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया एकवचन; Instrumental singular
मर्मणिin a vital spot
मर्मणि:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootमर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी एकवचन; Locative singular
अभिहतेwhen (I was) struck
अभिहते:
Sati-saptamī (सति-सप्तमी)
TypeVerb
Rootअभि + हन् (धातु)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय), सप्तमी एकवचन; Locative absolute with ‘मयि’ (when I was struck)
मयिin me/on me
मयि:
Sati-saptamī (सति-सप्तमी)
TypeNoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formसप्तमी एकवचन; Locative singular
द्वौtwo
द्वौ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootद्वि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा द्विवचन; Nominative dual
अन्धौblind (two)
अन्धौ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअन्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा द्विवचन; Nominative dual qualifying ‘वृद्धौ’
निहतौwere slain
निहतौ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootनि + हन् (धातु)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय), पुंलिङ्ग प्रथमा द्विवचन; past passive participle
वृद्धौthe two old ones
वृद्धौ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवृद्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा द्विवचन; Nominative dual
माताmother
माता:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमातृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा एकवचन; Nominative singular (apposition)
जनयिताfather/begetter
जनयिता:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootजनयितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन; Nominative singular (apposition)
and
:
Sambandha (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
मेmy
मे:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formषष्ठी एकवचन; Genitive singular

After the banishment of Rama the king spent the sixth night, recalling the evil deed done by him in the past.

Ś
Śravaṇa
D
Daśaratha
F
forest
W
water

FAQs

It asserts the king’s dharma of protection: royal force must not strike the innocent. The verse also elevates satya—plain truth about one’s harmless intent—as a moral witness against unjust violence.

Śravaṇa addresses the archer as “king,” stating he was merely collecting water for his parents when he was shot.

Innocent service and truthfulness: Śravaṇa’s act is motivated by care for elders, and he speaks without deceit even in suffering.