Shloka 13

सिताभ्रशिखराभेषु देवतायतनेषु च।चतुष्पथेषु रथ्यासु चैत्येष्वट्टालकेषु च।।2.6.11।।नानापण्यसमृद्धेषु वणिजामापणेषु च।कुटुम्बिनां समृद्धेषु श्रीमत्सु भवनेषु च।।2.6.12।।सभासु चैव सर्वासु वृक्षेष्वालक्षितेषु च।ध्वजा स्समुच्छ्रिताश्चित्राः पताकाश्चाभवंस्तदा।।2.6.13।।

sabhāsu caiva sarvāsu vṛkṣeṣv ālakṣiteṣu ca | dhvajāḥ samucchritāś citrāḥ patākāś cābhavaṃs tadā || 2.6.13 ||

تب تمام سبھاؤں میں اور اُن درختوں پر بھی جو دور سے نمایاں تھے، رنگ برنگے جھنڈے بلند کیے گئے اور پتاکائیں ہر طرف لہرانے لگیں۔

सभासुin (public) halls/assemblies
सभासु:
अधिकरण (Locative of place)
TypeNoun
Rootसभा (प्रातिपदिकम्)
Formस्त्रीलिङ्गः; सप्तमी-विभक्तिः; बहुवचनम् (locative plural, feminine)
and
:
समुच्चय (Coordinator)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्ययम्)
Formसमुच्चयार्थक-निपातः (conjunction: 'and/also')
एवindeed/just
एव:
विशेषण-निपात (Emphatic particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्ययम्)
Formअवधारणार्थक-निपातः (particle of emphasis/limitation)
सर्वासुin all (of them)
सर्वासु:
अधिकरण (Locative; with adjective agreement)
TypeAdjective
Rootसर्व (सर्वनाम-प्रातिपदिकम्)
Formस्त्रीलिङ्गः; सप्तमी-विभक्तिः; बहुवचनम् (locative plural, feminine); विशेषणम् (qualifying सभासु)
वृक्षेषुon/in the trees
वृक्षेषु:
अधिकरण (Locative of place)
TypeNoun
Rootवृक्ष (प्रातिपदिकम्)
Formपुंलिङ्गः; सप्तमी-विभक्तिः; बहुवचनम् (locative plural, masculine)
आलक्षितेषुvisible/marked/seen
आलक्षितेषु:
अधिकरण (Locative; with adjective agreement)
TypeAdjective
Rootआ + √लक्ष् (धातुः) → आलक्षित (कृदन्त-प्रातिपदिकम्, क्त-प्रत्ययान्तः)
Formभूतकर्मणि क्त-प्रत्ययः (past passive participle); पुंलिङ्गः; सप्तमी-विभक्तिः; बहुवचनम्; विशेषणम् (qualifying वृक्षेषु)
and
:
समुच्चय (Coordinator)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्ययम्)
Formसमुच्चयार्थक-निपातः (conjunction: 'and/also')
ध्वजाःbanners/standards
ध्वजाः:
कर्तृ (Subject/agent of अभवन्)
TypeNoun
Rootध्वज (प्रातिपदिकम्)
Formपुंलिङ्गः; प्रथमा-विभक्तिः; बहुवचनम् (nominative plural, masculine)
समुच्छ्रिताःraised/erected
समुच्छ्रिताः:
कर्तृ-विशेषण (Predicate adjective of subject)
TypeAdjective
Rootसम् + उद् + √श्रि (धातुः) → समुच्छ्रित (कृदन्त-प्रातिपदिकम्, क्त-प्रत्ययान्तः)
Formभूतकर्मणि क्त-प्रत्ययः (past passive participle); पुंलिङ्गः; प्रथमा-विभक्तिः; बहुवचनम्; विशेषणम् (qualifying ध्वजाः)
चित्राःvariegated/colourful
चित्राः:
कर्तृ-विशेषण (Predicate adjective of subject)
TypeAdjective
Rootचित्र (प्रातिपदिकम्)
Formपुंलिङ्गः; प्रथमा-विभक्तिः; बहुवचनम्; विशेषणम् (qualifying ध्वजाः)
पताकाःflags/pennants
पताकाः:
कर्तृ (Co-subject coordinated with ध्वजाः)
TypeNoun
Rootपताका (प्रातिपदिकम्)
Formस्त्रीलिङ्गः; प्रथमा-विभक्तिः; बहुवचनम् (nominative plural, feminine)
and
:
समुच्चय (Coordinator)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्ययम्)
Formसमुच्चयार्थक-निपातः (conjunction: 'and/also')
अभवन्were/became
अभवन्:
क्रिया (Finite verb)
TypeVerb
Root√भू (धातुः)
Formलङ्-लकारः (imperfect/past); प्रथम-पुरुषः; बहुवचनम्; परस्मैपदम्
तदाthen/at that time
तदा:
कालाधिकरण (Temporal adjunct)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्ययम्)
Formकालवाचक-अव्ययम् (temporal adverb)

Banners of varying colours and flags were raised on the temples looking resplendent like peaks wreathed by a mass of white clouds, at the crossroads, on the thoroughfares, on the trees standing on avenues, on the towers and stalls of the merchants abounding in various kinds of merchandise, on prosperous and graceful houses of householders, in all public halls and on trees looking tall from a distance.

A
Ayodhyā (implied)
S
Sabhā (public halls)

FAQs

Dharma is expressed as orderly, shared public life: visible symbols (banners/flags) mark collective commitment to a righteous, legitimate kingship.

Ayodhyā’s public halls and prominent trees are decorated with raised banners and flags as coronation festivities near.

Unity and enthusiasm in supporting righteous rule.