Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Ayodhya Kanda, Sarga 58, Shloka 15

अष्टपञ्चाशः सर्गः (Sarga 58)

Daśaratha Questions Sumantra; Messages from the Forest Threshold

सूत मद्वचनात्तस्य तातस्य विदितात्मनः।शिरसा वन्दनीयस्य वन्द्यौ पादौ महात्मनः।।।।

sūta madvacanāt tasya tātasya viditātmanaḥ |

śirasā vandanīyasya vandyau pādau mahātmanaḥ ||

“اے سوت! میری طرف سے میرے پتا—جو شریف النفس، خوددار اور سر جھکا کر قابلِ تعظیم ہیں—کو یہ بات پہنچا دینا کہ میں اس مہاتما کے اُن قدموں پر سر رکھتا ہوں جو خود بھی لائقِ پرستش و تعظیم ہیں۔”

sūtaO charioteer
sūta:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootsūta (प्रातिपदिक)
Formसम्बोधन (Vocative, case 8), एकवचन, पुल्लिङ्ग
mad-vacanātfrom my words/on my instruction
mad-vacanāt:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootmad (प्रातिपदिक) + vacana (प्रातिपदिक)
Formपञ्चमी (Ablative, case 5), एकवचन, नपुंसकलिङ्ग; ‘मद्’ = मम (my)
tasyaof that (man)/his
tasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive, case 6), एकवचन, पुल्लिङ्ग/नपुंसक (context: of him)
tātasyaof (your) father
tātasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottāta (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive, case 6), एकवचन, पुल्लिङ्ग
vidita-ātmanaḥof the self-knowing one
vidita-ātmanaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootvidita (कृदन्त-प्रातिपदिक) + ātman (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive, case 6), एकवचन, पुल्लिङ्ग; विशेषण (adjective) to tātasya
śirasāwith the head
śirasā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootśiras (प्रातिपदिक)
Formतृतीया (Instrumental, case 3), एकवचन, नपुंसकलिङ्ग
vandanīyasyaof the venerable one
vandanīyasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootvandanīya (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive, case 6), एकवचन, पुल्लिङ्ग; ‘वन्दनीय’ = वन्दनयोग्य (worthy of salutation)
vandyauworthy of salutation
vandyau:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootvandya (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (Nominative, case 1), द्विवचन (dual), पुल्लिङ्ग; विशेषण to pādau
pādau(his) two feet
pādau:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpāda (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (Nominative, case 1), द्विवचन (dual), पुल्लिङ्ग
mahātmanaḥof the great-souled one
mahātmanaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootmahā (प्रातिपदिक) + ātman (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive, case 6), एकवचन, पुल्लिङ्ग; विशेषण to tasya/tātasya

'On my behalf convey, O charioteer, without any distinction, my salutations to all thewomen befitting their status and tell them I was enquiring about their wellbeing.

R
Rāma
S
Sūta (charioteer)
D
Daśaratha

FAQs

Filial dharma: honoring one’s parents through humility, reverence, and truthful conveyance of respect, even while separated by exile.

Rāma sends a formal message through the charioteer to Daśaratha, expressing reverence and submission.

Rāma’s obedience, humility, and reverence toward his father are emphasized.