Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

अभिषेकोपवास-आदेशः

Coronation Preparations and the Fast Enjoined

तमागतमृषिं रामस्त्वरन्निव ससम्भ्रमः।मानयिष्यन्समानार्हं निश्चक्राम निवेशनात्।।।।

tam āgatam ṛṣiṃ rāmas tvarann iva sa-sambhramaḥ |

mānayiṣyan samānārhaṃ niścakrāma niveśanāt ||

آئے ہوئے رشی کو دیکھ کر رام، گویا جلدی میں اور ادب کی گھبراہٹ کے ساتھ، اُن کی تعظیم کے لیے—جیسا کہ برابر کے مستحق کے لیے مناسب تھا—اپنے نِواس سے باہر نکل آئے۔

abhyetyahaving approached
abhyetya:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषणम्/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootabhi + i (धातु)
FormKṛdanta: Absolutive/Gerund (ल्यप्/य-प्रत्यय), from √abhi-i (अभ्ये), ‘having approached’
tvaramāṇaḥhastening
tvaramāṇaḥ:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Roottvar (धातु)
FormPresent middle participle (शानच्), Masculine Nominative Singular; ‘hastening’
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya, conjunction
ratha-abhyāśamnear the chariot
ratha-abhyāśam:
Adhikaraṇa (अधिकरण) (goal/near-location)
TypeNoun
Rootratha + abhyāśa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative Singular; तत्पुरुष: ‘near the chariot’
manīṣiṇaḥof the wise one
manīṣiṇaḥ:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootmanīṣin (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive Singular; ‘of the sage’
tataḥthen; thereafter
tataḥ:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
FormAvyaya, adverb (क्रम/अनन्तर)
avatārayāmāsamade (him) alight
avatārayāmāsa:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootava + tṛ (धातु)
FormCausative (णिच्) of √tṛ (तॄ) ‘to cross/descend’ → ‘to cause to descend’; Periphrastic perfect-like narrative form, 3rd person Singular, Parasmaipada
parigṛhyahaving taken hold (of him)
parigṛhya:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषणम्/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootpari + grah (धातु)
FormKṛdanta: Absolutive/Gerund (ल्यप्/य-प्रत्यय), from √pari-grah (परिग्रह्), ‘having taken/held’
rathātfrom the chariot
rathāt:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootratha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Ablative Singular
svayampersonally
svayam:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsvayam (अव्यय)
FormAvyaya, emphatic adverb

The king then, dully permitted by the preceptor, disposed the assembly of men and stepped into his inner apartment, like a lion entering the cave of a mountain.

R
Rāma
V
Vasiṣṭha

FAQs

Dharma is reverence to elders and teachers: Rāma actively steps forward to honour the sage, showing that righteousness includes humility and prompt respect.

Rāma notices Vasiṣṭha’s arrival and immediately comes out to receive him properly.

Rāma’s humility, readiness to serve, and respect for spiritual authority are emphasized.