Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

अभिषेकोपवास-आदेशः

Coronation Preparations and the Fast Enjoined

तमागतमभिप्रेक्ष्य हित्वा राजासनं नृपः।पप्रच्छ स च तस्मै तत्कृतमित्यभ्यवेदयत्।।।।

tam āgatam abhiprekṣya hitvā rājāsanaṃ nṛpaḥ |

papraccha sa ca tasmai tat kṛtam ity abhyavedayat ||

اسے آتا دیکھ کر بادشاہ نے تخت چھوڑ دیا اور دریافت کیا؛ اور رشی نے عرض کیا کہ وہ کام انجام پا چکا ہے۔

तम्him
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
आगतम्arrived
आगतम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootआ-गम् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त (PPP), पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; 'तम्' इति विशेषणम्
अभिप्रेक्ष्यhaving seen
अभिप्रेक्ष्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootअभि-प्रेक्ष् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund)
हित्वाhaving left
हित्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootहा (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund)
राजासनम्the royal throne
राजासनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootराज (प्रातिपदिक) + आसन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष (राज्ञः आसनम्)
नृपःthe king
नृपः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
पप्रच्छasked
पप्रच्छ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्रच्छ् (धातु)
Formलिट्-लकार (perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
तस्मैto him
तस्मै:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (सम्प्रदान), एकवचन
तत्that (matter)
तत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; अत्र वाक्यांशस्य विषयः
कृतम्done
कृतम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootकृ (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त (PPP), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
इतिthus
इति:
Vakyartha-dyotaka (वाक्यार्थद्योतक)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formवाक्यसमाप्ति/उद्धरणसूचक-अव्यय (quotative particle)
अभ्यवेदयत्informed
अभ्यवेदयत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअभि-विद् (धातु)
Formलङ्-लकार (imperfect/past), प्रथमपुरुष, एकवचन; णिच्-अर्थे 'to inform'

Venerabel Vasistha, the best amongst the knowers of the Vedas, skilled in mantras and firm in his vows said to the king, 'Be it so.' Thereafter, mounted on the best of the chariots befitting a brahmin, with horses harnesed he proceeded personally to the abode of Rama to ask him to undertake a fast in accompaniment with mantras preceding the installation ceremony.

D
Daśaratha
V
Vasiṣṭha

FAQs

Dharma is truthfulness and accountability: the king enquires responsibly, and the sage reports the completion of duty plainly (satya in action).

Daśaratha rises from the throne on Vasiṣṭha’s arrival and asks about the mission; Vasiṣṭha confirms it is completed.

Daśaratha’s humility before spiritual authority and Vasiṣṭha’s truthful reporting are emphasized.