Shloka 9

त्वया कार्यं नरव्याघ्र मामनुव्रजता कृतम्।अन्वेष्टव्या हि वैदेह्या रक्षणार्थे सहायता।।2.46.9।।

tvayā kāryaṃ naravyāghra mān anuvrajatā kṛtam | anvēṣṭavyā hi vaidehyā rakṣaṇārthe sahāyatā || 2.46.9 ||

اے نرشیردل! تم نے میرے ساتھ چل کر بڑا واجب و شایانِ ثواب کام کیا ہے؛ ورنہ ویدیہی کی حفاظت کے لیے یقیناً مدد تلاش کرنی پڑتی۔

त्वयाby you
त्वया:
Karana (करण/instrument, agent-instrument)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular), सर्वनाम (pronoun)
कार्यम्a duty/deed
कार्यम्:
Karma (कर्म/object; ‘a deed’)
TypeNoun
Rootकार्य (प्रातिपदिक; कृत्य-प्रत्यय/‘to be done’ sense, here noun)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया विभक्ति (Nom/Acc), एकवचन (Singular)
नरव्याघ्रO tiger among men
नरव्याघ्र:
Sambodhana (सम्बोधन/address)
TypeNoun
Rootनर + व्याघ्र (प्रातिपदिक)
Formसम्बोधन (Vocative), एकवचन (Singular), पुल्लिङ्ग (Masculine); षष्ठी-तत्पुरुष (naraṇāṃ vyāghraḥ)
माम्me
माम्:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular), सर्वनाम (pronoun)
अनुव्रजता(by you) accompanying
अनुव्रजता:
Karta (कर्ता/agent of accompanying; qualifies ‘you’)
TypeVerb
Rootअनु + व्रज् (धातु)
Formशतृ-प्रत्यय (Present active participle), तृतीया विभक्ति (Instrumental), एकवचन, पुल्लिङ्ग; ‘while accompanying’
कृतम्done
कृतम्:
Kriya (क्रिया/predicate via participle)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त-प्रत्यय (Past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘done’ (agrees with कार्यम्)
अन्वेष्टव्याmust be sought
अन्वेष्टव्या:
Karya (कार्य/obligation)
TypeVerb
Rootअनु + इष्/एष् (धातु; √इष्/एष् ‘to seek’)
Formकृत्य-प्रत्यय (तव्यत्; gerundive/future passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘to be sought’ (agrees with वैदेह्या)
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle), हेत्वर्थ/निश्चयार्थ (indeed/for)
वैदेह्याVaidehi (Sita)
वैदेह्या:
Karma (कर्म; object to be sought)
TypeNoun
Rootवैदेही (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
रक्षणार्थेfor protection
रक्षणार्थे:
Prayojana (प्रयोजन/purpose)
TypeNoun
Rootरक्षण + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formसप्तमी विभक्ति (Locative/7th), एकवचन, पुल्लिङ्ग; चतुर्थी-तत्पुरुष/उद्देश्य (rakṣaṇāya arthaḥ) = ‘for the purpose of protection’
सहायताhelp/assistance
सहायता:
Karta (कर्ता; ‘assistance’ as required)
TypeNoun
Rootसहायता (प्रातिपदिक; भाववाचक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)

You, O Lakshmana, the best among men, have done a good job by accompanying me. Otherwise assistance for Sita's protection would have been sought (necessary).

R
Rama
L
Lakshmana
V
Vaidehi (Sita)

FAQs

Dharma here is protective responsibility: ensuring the safety of the vulnerable (Sītā) and fulfilling one’s duty through timely support (Lakṣmaṇa’s accompaniment).

Rama acknowledges that Lakshmana’s decision to accompany him is crucial, because it directly strengthens Sita’s protection during their uncertain journey.

Lakshmana’s steadfast loyalty and service (sevā-bhāva), expressed as practical, duty-driven companionship.