Shloka 33

तौ सम्प्रयुक्तं तु रथं समास्थितौतदा ससीतौ रघुवंशवर्धनौ।प्रचोदयामास ततस्तुरङ्गमान्स सारथिर्येन पथा तपोवनम्।।2.46.33।।

tau samprayuktaṃ tu rathaṃ samāsthitau tadā sasītau raghuvaṃśa-vardhanau | pracodayāmāsa tatas turaṅgamān sa sārathir yena pathā tapovanam ||2.46.33||

پھر رگھو وَنش کے وقار بڑھانے والے وہ دونوں، سیتا سمیت، جُتے ہوئے رتھ پر سوار ہوئے؛ اور سارَتھی نے گھوڑوں کو اسی راہ پر ہانکا جو تپوبن کی طرف جاتی تھی۔

tataḥthen
tataḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
FormAdverb (अव्यय)
samāsthāyahaving mounted
samāsthāya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootsam-ā-√sthā (धातु)
FormKtvānta (क्त्वान्त/absolutive) 'having mounted'
rathamchariot
ratham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootratha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
mahārathaḥgreat warrior
mahārathaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmahā-ratha (प्रातिपदिक)
FormBahuvrīhi (बहुव्रीहि) 'great chariot-warrior'; Masculine, Nominative, Singular
sasārathiḥwith the charioteer
sasārathiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsa-sārathi (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa with 'sa-' = 'with'; Masculine, Nominative, Singular; qualifies dāśarathiḥ
dāśarathiḥson of Daśaratha (Rama)
dāśarathiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdāśarathi (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
vanamforest
vanam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvana (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
yayauwent
yayau:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√yā (धातु)
FormLiṭ-lakāra (लिट्, perfect), Parasmaipada, 3rd person, Singular
udaṅmukhamnorth-facing
udaṅmukham:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootudan-mukha (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa; Neuter, Accusative, Singular; qualifies ratham
tamthat
tam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun, Masculine, Accusative, Singular; refers to ratham
tuindeed/but
tu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormParticle (निपात)
rathamchariot
ratham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootratha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
cakāramade/caused
cakāra:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु)
FormLiṭ-lakāra (लिट्, perfect), Parasmaipada, 3rd person, Singular
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun, Masculine, Nominative, Singular (agent understood: sārathiḥ/Sumantra)
prayāṇamāṅgalya-nimitta-darśanātbecause of seeing auspicious journey-omens
prayāṇamāṅgalya-nimitta-darśanāt:
Hetu (हेतु/कारण)
TypeNoun
Rootprayāṇa-māṅgalya-nimitta-darśana (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa chain compound; Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Ablative (5th/पञ्चमी), Singular (एकवचन)

Righteous Bharata will indeed console parents with words in conformity with dharma, artha and kama.

R
Rama
L
Lakshmana
S
Sita
S
Sumantra
C
Chariot
T
Tapovana (forest of austerities)

FAQs

Dharma as steadfastness in vows: the royal heirs move toward a life of tapas, showing commitment to duty over comfort.

Rama, Lakṣmaṇa, and Sītā board the chariot; Sumantra begins driving them toward the forest route.

Resolve and renunciation—choosing the ascetic forest-path while maintaining royal dignity (maryādā).