Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

तमसातीरवासः

Night on the Bank of the Tamasa and the Stratagem to Elude the Citizens

यथैते नियमं पौराः कुर्वन्त्यस्मन्निवर्तने। अपि प्राणान्न्यसिष्यन्ति न तु त्यक्ष्यन्ति निश्चयम्।।2.46.20।।

yathaite niyamaṁ paurāḥ kurvanty asman-nivartane | api prāṇān nyasiṣyanti na tu tyakṣyanti niścayam ||2.46.20||

جس طرح یہ شہری ہماری واپسی کے بارے میں عہد باندھ چکے ہیں، یوں معلوم ہوتا ہے کہ وہ اپنی جانیں بھی نثار کر دیں گے، مگر اپنے پختہ ارادے سے ہرگز دستبردار نہ ہوں گے۔

यथाas/just as
यथा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formउपमान/प्रकारवाचक-अव्यय (as/just as)
एतेthese
एते:
Karta-viśeṣaṇa (कर्तृविशेषण)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषणम् (पौराः)
नियमम्vow/resolve
नियमम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootनियम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
पौराःcitizens
पौराः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपौर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
कुर्वन्तिdo/make
कुर्वन्ति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन
अस्मन्निवर्तनेat our return
अस्मन्निवर्तने:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootअस्मद् + निवर्तन (प्रातिपदिक)
Formसमासः: अस्माकं निवर्तनम् (षष्ठी-तत्पुरुष); नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
अपिeven
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; ‘even’ (particle)
प्राणान्lives/breaths
प्राणान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootप्राण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
न्यसिष्यन्तिwill lay down/give up
न्यसिष्यन्ति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootनि-√अस्/न्यस् (धातु: न्यस् = ‘to lay down/renounce’)
Formलृट् (Simple Future), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन
not
:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation)
तुbut
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विशेषार्थक-अव्यय (but/indeed)
त्यक्ष्यन्तिwill abandon
त्यक्ष्यन्ति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootत्यज् (धातु)
Formलृट् (Simple Future), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन
निश्चयम्determination
निश्चयम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootनिश्चय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन

On seeing the people's resolve to take us back, it appears they are prepared to give up their lives rather than abandon their determination.

R
Rama
L
Lakshmana
C
citizens (paurāḥ)

FAQs

Dharma as unwavering resolve (niścaya) rooted in loyalty: the citizens’ steadfastness becomes a moral force, reminding leaders to honor truth (satya) and the bond of trust with their people.

Rama reflects to Lakshmana on the citizens’ intense determination to bring him back, recognizing the depth of their commitment.

Collective fidelity: the citizens’ steadfast devotion and willingness to sacrifice for what they believe is righteous.