ततस्तु तमसातीरं रम्यमाश्रित्य राघवः।सीतामुद्वीक्ष्य सौमित्रिमिदं वचनमब्रवीत्।।2.46.1।।
tatas tu tamasā-tīraṃ ramyam āśritya rāghavaḥ |
sītām udvīkṣya saumitrim idaṃ vacanam abravīt ||
پھر رाघوَنندَن رام نے تماسا کے خوشگوار کنارے کا سہارا لیا۔ سیتا کی طرف نظر کر کے، پھر سومِتری (لکشمن) سے یہ کلام فرمایا۔
The scion of the Raghus (Rama), having taken shelter on the lovely bank of Tamasa, glanced at Sita and said to Lakshmana thus:
Dharma is lived through orderly conduct in hardship: Rāma establishes calm, deliberate communication and shared responsibility at the outset of exile.
Rāma, Sītā, and Lakṣmaṇa reach the Tamasā riverbank and pause; Rāma prepares to instruct Lakṣmaṇa.
Composure and leadership: Rāma remains attentive to companions while making practical decisions.