Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

प्रयाणवर्णनम्

Departure from Ayodhya; Civic Lament and the Chariot’s Urgency

तं चापि समनुज्ञाप्य धर्मज्ञस्सीतया सह।राघव श्शोकसम्मूढो जननीमभ्यवादयत्।।।।

taṃ cāpi samanujñāpya dharmajñaḥ sītayā saha | rāghavaḥ śoka-sammūḍho jananīm abhyavādayat ||

اور اُس (دشرتھ) سے بھی اجازت لے کر، رाघو—جو دھرم کا جاننے والا تھا—سیتا کے ساتھ، اگرچہ غم سے مغلوب تھا، اپنی ماں کو ادب سے نمسکار کر کے سلام کیا۔

tamhim
tam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya; conjunction
apialso
api:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormAvyaya; particle (अपि = also/even)
samanujñāpyahaving taken leave
samanujñāpya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootsam-anu-jñā (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा/ल्यप्): ‘having taken leave / having obtained permission’
dharmajñaḥknower of duty
dharmajñaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdharma-jña (प्रातिपदिक; jña from ज्ञा)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; ‘knower of dharma’
sītayāwith Sita
sītayā:
Sahakāraka (सह/साकं)
TypeNoun
Rootsītā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular
sahatogether with
saha:
Sahārtha (सहार्थ)
TypeIndeclinable
Rootsaha (अव्यय)
FormAvyaya; postposition meaning ‘with’ (सहयोग)
rāghavaḥRaghava (Rama)
rāghavaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrāghava (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
śoka-sammūḍhaḥbewildered by grief
śoka-sammūḍhaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootśoka (प्रातिपदिक) + sammūḍha (कृदन्त; मुह् धातु)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; PPP (क्त) ‘completely bewildered’ by grief
jananīmmother
jananīm:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootjananī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
abhyavādayatpaid obeisance / greeted
abhyavādayat:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootabhi-ā-vad (धातु)
FormLaṅ (Imperfect/लङ्), Parasmaipada, 3rd Person (प्रथमपुरुष), Singular

Thereafter, Rama and Lakshmana also boarded that chariot decorated with gold and shining like blazing fire.

R
Rāma
S
Sītā
D
Daśaratha
K
Kauśalyā

FAQs

Even under intense sorrow, Rāma maintains maryādā (proper conduct): he takes formal leave and honors his mother, showing that dharma is upheld through disciplined respect and duty.

As preparations for exile proceed, Rāma departs after taking leave of Daśaratha and then approaches Kauśalyā to offer reverence.

Filial piety and self-control: Rāma’s grief does not break his commitment to respectful, dharmic procedure.