Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

अयोध्याकाण्डे चतुर्थः सर्गः

Rāma Summoned; Pushya Coronation Decision

सीतयाप्युपवस्तव्या रजनीयं मया सह।एवमृत्विगुपाध्यायै स्सह मामुक्तवान्पिता।।2.4.36।।

sītayāpy upavastavyā rajanīyaṃ mayā saha | evam ṛtvig-upādhyāyaiḥ saha mām uktavān pitā || 2.4.36 ||

آج رات سیتا کو بھی میرے ساتھ اُپواس رکھنا ہوگا؛ اور اسی طرح یجمان پجاریوں اور آچاریوں کو بھی۔ یہ بات میرے پتا نے مجھ سے فرمائی ہے۔

सीतयाby Sita
सीतया:
Karta (कर्ता) (of upavastavyā)
TypeNoun
Rootसीता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3/करण), एकवचन; instrumental singular
अपिalso
अपि:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-कारक-अव्यय; ‘also’
उपवस्तव्याmust fast
उपवस्तव्या:
Karya-karta (कार्यकर्ता)
TypeVerb
Rootउप+वस् (धातु)
Formकृदन्त (तव्यत्/gerundive), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; ‘to be fasted/should fast’
रजनीयम्the night
रजनीयम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootरजनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2/कर्म), एकवचन; accusative singular (object of implied ‘to spend/observe’)
मयाwith me
मया:
Saha (सह)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3/सह), एकवचन; instrumental ‘with me’
सहtogether with
सह:
Saha (सह)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formसह-प्रयोग-अव्यय (preposition-like indeclinable)
एवम्thus
एवम्:
Prakara (प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय; ‘thus/in this manner’
ऋत्विक्-उपाध्यायैःwith priests and preceptors
ऋत्विक्-उपाध्यायैः:
Saha (सह)
TypeNoun
Rootऋत्विज् + उपाध्याय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3/सह), बहुवचन; instrumental plural; समासः—इतरेतर-द्वन्द्व (ऋत्विजश्च उपाध्यायाश्च)
सहtogether with
सह:
Saha (सह)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formसह-प्रयोग-अव्यय
माम्me
माम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (2/कर्म), एकवचन; accusative ‘me’
उक्तवान्said
उक्तवान्:
Karta (कर्ता) (with pitā)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formकृदन्त (क्तवत्/perfect participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; ‘having said/said’
पिताfather
पिता:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1/कर्ता), एकवचन; nominative singular

Tonight, Sita, the officiating priests and preceptors will take to fasting along with me. This is what father told me.

R
Rāma
S
Sītā
K
Kauśalyā
D
Daśaratha
U
upādhyāya (preceptors)

FAQs

Dharma as disciplined preparation: fasting and observance purify intention and action before assuming public responsibility, honoring truth through ritual integrity.

Rāma tells Kauśalyā that he, Sītā, and the priests and teachers will fast that night as preparation for the consecration.

Self-control and reverence for tradition—Rāma accepts austerity as part of righteous leadership, and Sītā is included as a devoted partner in dharma.