Shloka 26

कामं खलु सतां वृत्ते भ्राता ते भरतस्स्थितः।ज्येष्ठानुवर्ती धर्मात्मा सानुक्रोशो जितेन्द्रियः।।2.4.26।।

kāmaṃ khalu satāṃ vṛtte bhrātā te bharataḥ sthitaḥ | jyeṣṭhānuvartī dharmātmā sānukrośo jitendriyaḥ || 2.4.26 ||

بے شک تمہارا بھائی بھرت سَت پُرشوں کے آچرن پر قائم ہے؛ وہ اپنے بڑے کی پیروی کرنے والا، دھرم آتما، کرونامَے اور جیتےندریہ ہے۔

कामम्indeed, certainly
कामम्:
Sambandha (emphasis)
TypeIndeclinable
Rootकामम् (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-अव्यय (indeed/really)
खलुsurely
खलु:
Sambandha (particle)
TypeIndeclinable
Rootखलु (अव्यय)
Formनिश्चय/स्मरणार्थक-अव्यय (indeed, surely)
सताम्of the virtuous
सताम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootसत् (प्रातिपदिक; ‘good/virtuous’)
Formपुंलिङ्ग (सत्-शब्द), षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
वृत्तेin the conduct/path
वृत्ते:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootवृत्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; ‘in conduct/path’
भ्राताbrother
भ्राता:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootभ्रातृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
तेyour
ते:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; ‘your’
भरतःBharata
भरतः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootभरत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; apposition to भ्राता
स्थितःremains, is established
स्थितः:
Kriyā (क्रिया/predicative)
TypeVerb
Root√स्था (धातु) → स्थित (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; predicative ‘has remained/is established’
ज्येष्ठानुवर्तीfollowing the elder (brother)
ज्येष्ठानुवर्ती:
Karta-viśeṣaṇa (कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootज्येष्ठ + अनुवर्तिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; उपपद-तत्पुरुष/षष्ठीभाव: ‘jyeṣṭhasya anuvartī’ = ‘follower of the elder’
धर्मात्माrighteous-souled
धर्मात्मा:
Karta-viśeṣaṇa (कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootधर्म + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहिः ‘धर्मः आत्मा यस्य’ = ‘whose nature is righteous’
सानुक्रोशःcompassionate
सानुक्रोशः:
Karta-viśeṣaṇa (कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootस + अनुक्रोश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारयः ‘अनुक्रोशः सः’ = ‘compassionate’
जितेन्द्रियःself-controlled
जितेन्द्रियः:
Karta-viśeṣaṇa (कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootजित + इन्द्रिय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहिः ‘जितानि इन्द्रियाणि यस्य’ = ‘one who has conquered the senses’

It is true, your brother Bharata has adhered to the path of the virtuous and has followed his elder brother. No doubt, he is righteous, compassionate and self- controlled.

D
Daśaratha
R
Rāma
B
Bharata

FAQs

Dharma is shown as loyalty to rightful order (respecting the elder), compassion, and self-mastery—qualities that sustain family and state.

Even while urging haste, Daśaratha affirms Bharata’s goodness to clarify that his concern is not Bharata’s character but the instability of circumstances.

Bharata’s obedience to dharmic hierarchy (jyeṣṭhānuvartī), compassion, and sense-control (jitendriya).