Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

अयोध्याकाण्डे चतुर्थः सर्गः

Rāma Summoned; Pushya Coronation Decision

अपि चाद्याऽशुभान्राम स्वप्ने पश्यामि दारुणान्।सनिर्घाता दिवोल्का च पततीह महास्वना।।2.4.17।।

api cādyāśubhān rāma svapne paśyāmi dāruṇān | sanirghātā divolkā ca patatīha mahāsvanā || 2.4.17 ||

اور مزید یہ کہ، اے رام! اِن دنوں میں خواب میں بھی ہولناک اور منحوس نشانیاں دیکھتا ہوں؛ بلکہ دن کے وقت بھی—گرج کے ساتھ آسمانی شعلے (شہابِ ثاقب) یہاں گرتے ہیں، بڑے شور کے ساتھ۔

apialso
api:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-अव्यय (also)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
adyatoday
adya:
Adhikarana (अधिकरणम्)
TypeIndeclinable
Rootadya (अव्यय)
Formकाल-अव्यय
aśubhāninauspicious
aśubhān:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Roota-śubha (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन; विशेषण (qualifier of dāruṇān / nimittān understood)
rāmaO Rama
rāma:
Sambodhana (सम्बोधनम्)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन
svapnein a dream
svapne:
Adhikarana (अधिकरणम्)
TypeNoun
Rootsvapna (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सप्तमी (7th/locative), एकवचन
paśyāmiI see
paśyāmi:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु)
Formलट् (present), उत्तमपुरुष (1st), एकवचन; परस्मैपद
dāruṇānterrible / dreadful
dāruṇān:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootdāruṇa (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन; विशेषण
sa-nirghātāaccompanied by thunder
sa-nirghātā:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsa (अव्यय) + nirghāta (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव (with-): 'with thunder'; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण (of ulkā)
divāby day
divā:
Adhikarana (अधिकरणम्)
TypeIndeclinable
Rootdivā (अव्यय)
Formकाल-अव्यय (by day / in daytime)
ulkāmeteor / fireball
ulkā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootulkā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
patatifalls
patati:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootpat (धातु)
Formलट् (present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
ihahere
iha:
Adhikarana (अधिकरणम्)
TypeIndeclinable
Rootiha (अव्यय)
Formदेश-अव्यय (adverb of place)
mahā-svanāwith a great sound
mahā-svanā:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootmahā (प्रातिपदिक) + svana (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय (great-sounding), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण (of ulkā)

Moreover Rama, these days I see frightening and ominous events in dreams during day time. I see meteors accompanied by thunders falling, generating great sounds.

D
Daśaratha
R
Rāma
U
ulkā (meteor)

FAQs

Prudence within dharma: a ruler must remain vigilant to signs of instability and act responsibly, without abandoning truthfulness about dangers.

Daśaratha explains to Rāma that troubling omens and dreams are appearing, strengthening his urgency about the impending consecration.

Daśaratha’s forethought and protective concern for the kingdom and for Rāma.