Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

अयोध्याकाण्डे चतुर्थः सर्गः

Rāma Summoned; Pushya Coronation Decision

जातमिष्टमपत्यं मे त्वमद्यानुपमं भुवि।दत्तमिष्टमधीतं च मया पुरुषसत्तम।।2.4.13।।

jātam iṣṭam apatyaṃ me tvam adyānupamaṃ bhuvi | dattam iṣṭam adhītaṃ ca mayā puruṣasattama || 2.4.13 ||

“اے مردوں میں برتر! آج تیرے اندر مجھے وہ محبوب فرزند ملا جس کی میں نے آرزو کی تھی—روئے زمین پر بے مثال۔ میں نے دان دیے، یَجْن کیے، اور ویدوں کا مقدس اَدھیَن بھی کیا ہے۔”

जातम्born
जातम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formकृदन्त (क्त, past participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘has been born’ (apathyam…jātam)
इष्टम्desired/dear
इष्टम्:
Karta-dharma (कर्तृधर्म/विशेषण)
TypeAdjective
Rootइष्ट (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; अपत्यस्य विशेषणम् ‘desired/dear’
अपत्यम्offspring/son
अपत्यम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअपत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
मेmy/to me
मे:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (सम्बन्ध), एकवचन
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अद्यtoday/now
अद्य:
Kala-adhikarana (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअद्य (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (today/now)
अनुपमम्incomparable
अनुपमम्:
Karta-dharma (कर्तृधर्म/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअनुपम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; त्वम् (as ‘apathyam’) इत्यस्य विशेषणम्
भुविon earth
भुवि:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootभू (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन
दत्तम्given/performed
दत्तम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formकृदन्त (क्त, past participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘has been given/performed’
इष्टम्sacrifice/ritual
इष्टम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयज् (धातु)
Formकृदन्त (क्त, ‘that which is sacrificed’ → ritual), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अधीतम्studied
अधीतम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअधि + इ (धातु)
Formकृदन्त (क्त, past participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘has been studied’
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
मयाby me
मया:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (कर्तृ/करण), एकवचन
पुरुषसत्तमO best of men
पुरुषसत्तम:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपुरुष + सत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; समासः सत्तमः पुरुषः = पुरुषसत्तम (कर्मधारय)

O best of men! I have obtained now a progeny of my liking in you and you have no equal on earth. I have given gifts, performed rituals and also studied (the Vedas) .

D
Daśaratha
R
Rāma

FAQs

It connects dharma to completeness of duty: charity, sacrifice, and learning culminate in producing a worthy successor who upholds righteousness.

Daśaratha expresses fulfillment—both in having Rāma as his ideal son and in having completed key religious and social obligations.

Recognition of merit and lineage-responsibility—valuing a successor fit to carry dharma forward.