Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

सुमन्त्रस्य कैकेयी-निन्दा

Sumantra’s Reproof of Kaikeyi in the Royal Assembly

माता ते पितरं देवि ततः केकयमब्रवीत्। शंस मे जीव वा मा वा न मामपहसिष्यसि।।2.35.23।।

mātā te pitaraṃ devi tataḥ kekayam abravīt |

śaṃsa me jīva vā mā vā na mām apahasiṣyasi ||2.35.23||

تب تمہاری ماں نے تمہارے والد، کیکَیَ کے راجا سے کہا: “مجھے بتا دو—چاہے جیو یا مرو؛ تم مجھے ہرگز حقیر نہ جانو گے، نہ میرا مذاق اڑاؤ گے۔”

प्रिययाby (his) beloved (wife)
प्रियया:
Kartr̥-karaṇa/Hetu (हेतु/करण)
TypeNoun
Rootप्रिया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन
and
:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्धबोधक)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
तथाthus
तथा:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्धबोधक)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (thus)
उक्तःaddressed
उक्तः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formकर्मणि-क्त (Past Passive Participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘having been spoken to’
सन्being
सन्:
Kriya-visheṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त (Present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘being’ (concessive/participial)
केकयःKekaya
केकयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकेकय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (proper name), प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
पृथिवीपतिःlord of the earth
पृथिवीपतिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपृथिवी + पति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (pṛthivyāḥ patiḥ)
तस्मैto him
तस्मै:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/सामान्य, चतुर्थी-विभक्ति (Dative/4th), एकवचन
तम्that
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
वरदायto the boon-giver
वरदाय:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootवरद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (Dative/4th), एकवचन
अर्थम्the matter
अर्थम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
कथयामासrelated/told
कथयामास:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकथय् (धातु; णिच्)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद; causative stem (णिच्)
तत्त्वतःtruthfully
तत्त्वतः:
Kriya-visheṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतत्त्वतः (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकार/यथार्थवाचक (truly/in detail)

'O queen! if I disclose it, then I will undoubtedly die that very movement' replied the king to his wife.

S
Sumantra
K
Kaikeyi
K
Kaikeyi's mother (unnamed here)
K
Kekaya (kingdom/ethnonym as “Kekaya”)
K
Kaikeyi's father (King of Kekaya)

FAQs

Dharma rejects coercive demands that ignore consequence and compassion; insisting on truth through threat or emotional blackmail becomes adharma, even when framed as a claim against ‘mockery.’

In the backstory, Kaikeyi’s mother pressures the Kekaya king to disclose the cause of his laughter, disregarding his warning that telling it will kill him.

By negative example, the verse underscores the virtue of restraint (saṃyama) and empathetic listening—missing here, and presented as a root of later harm.