Shloka 36

द्विजैरभिविनीतश्च श्रेष्ठैर्धर्मार्थनैपुणैः।यदा व्रजति सङ्ग्रामं ग्रामार्थे नगरस्य वा।।2.2.36।।गत्वा सौमित्रिसहितो नाऽविजित्य निवर्तते।

dvijair abhivinītaś ca śreṣṭhair dharmārthanaipuṇaiḥ |

yadā vrajati saṅgrāmaṁ grāmārthe nagarasya vā || 2.2.36 ||

gatvā saumitrisahito nāvijitya nivartate |

وہ برگزیدہ برہمنوں کے ہاتھوں خوب تربیت یافتہ ہے جو دھرم اور راج نیتی میں مہارت رکھتے ہیں۔ جب کبھی وہ کسی گاؤں یا شہر کی خاطر جنگ میں جاتا ہے، تو سومِتری کے ساتھ جا کر فتح کیے بغیر واپس نہیں لوٹتا۔

dvijaiḥby brahmins
dvijaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
abhivinītaḥwell-trained/instructed
abhivinītaḥ:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (कर्तृ-समानााधिकरण)
TypeAdjective
Rootabhi-√nī (धातु)
Formभूतकृदन्त (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
caand
ca:
Sambandha (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
śreṣṭhaiḥby the best
śreṣṭhaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Rootśreṣṭha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
dharma-artha-naipuṇaiḥby those skilled in dharma and artha
dharma-artha-naipuṇaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Rootdharma (प्रातिपदिक) + artha (प्रातिपदिक) + naipuṇa (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्व-समास (Dvandva; धर्मे च अर्थे च नैपुण्यम्), नपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
yadāwhen
yadā:
Kāla-adhikaraṇa (काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootyadā (अव्यय)
Formकाल-अव्यय (temporal conjunction)
vrajatigoes/proceeds
vrajati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vraj (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद
saṅgrāmamto battle
saṅgrāmam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsaṅgrāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
grāma-arthefor the sake of a village
grāma-arthe:
Prayojana-adhikaraṇa (प्रयोजन-अधिकरण)
TypeNoun
Rootgrāma (प्रातिपदिक) + artha (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (Tatpuruṣa; ग्रामस्य अर्थः), पुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
nagarasyaof a town
nagarasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootnagara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
or
:
Sambandha (विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्प-अव्यय (disjunctive particle)
gatvāhaving gone
gatvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Root√gam (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), पूर्वकाल (prior action)
saumitri-sahitaḥaccompanied by Saumitri (Lakṣmaṇa)
saumitri-sahitaḥ:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (कर्तृ-समानााधिकरण)
TypeAdjective
Rootsaumitri (प्रातिपदिक) + sahita (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formतत्पुरुष-समास (Tatpuruṣa; सौमित्रिणा सहितः), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
avijityawithout conquering
avijitya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Roota- + vi-√ji (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund) with नञ् (negated): 'without conquering'
nivartatereturns
nivartate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootni-√vṛt (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष, एकवचन, आत्मनेपद

Whenever he, well-instructed in all matters by the best of brahmins well-versed in dharma and artha proceeds along with Lakshmana to wage a war for the sake of a village or a town, he never returns without conquering the enemy.

R
Rāma
L
Lakṣmaṇa (Saumitrī)
B
brāhmaṇas

FAQs

Protection of people is dharma in action: learning from wise teachers must culminate in safeguarding villages and cities through courageous, effective defense.

The speaker highlights Rāma’s proven record in warfare undertaken for public security, emphasizing both training and results.

Reliability in duty—he undertakes protective battle and returns only after fulfilling the objective (victory).