Previous Verse
Next Verse

Valmiki Ramayana 2.2.33Ayodhya Kanda, Sarga 2, Shloka 33

यौवराज्य-प्रस्तावः

Proposal for Rāma’s Installation as Heir-Apparent

मृदुश्च स्थिरचित्तश्च सदा भव्योऽनसूयकः।प्रियवादी च भूतानां सत्यवादी च राघवः।।2.2.32।।बहुश्रुतानां वृद्धानां ब्राह्मणानामुपासिता।तेनास्येहाऽतुला कीर्तिर्यशस्तेजश्च वर्धते।।2.2.33।।

mṛduś ca sthiracittaś ca sadā bhavyo 'nasūyakaḥ |

priyavādī ca bhūtānāṁ satyavādī ca rāghavaḥ || 2.2.32 ||

bahuśrutānāṁ vṛddhānāṁ brāhmaṇānām upāsitā |

tenāsyehātulā kīrtir yaśas tejaś ca vardhate || 2.2.33 ||

راغھو نرم دل اور ثابت قدم ہے، ہمیشہ شائستہ اور حسد سے پاک؛ وہ سب جانداروں سے خوش گفتاری کرتا اور سچ بولتا ہے۔ وہ بہت سے شاستروں کے عالم، عمر رسیدہ برہمنوں کی خدمت و تعظیم کرتا ہے؛ اسی سبب اس دنیا میں اس کی بے مثال کیرتی، یش اور تیج روز بروز بڑھتے ہیں۔

bahuśrutānāmof the much-learned
bahuśrutānām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootbahu (प्रातिपदिक) + śruta (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि-समास (Bahuvrīhi; बहु श्रुतं येषां ते), पुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
vṛddhānāmof elders
vṛddhānām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootvṛddha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
brāhmaṇānāmof brahmins
brāhmaṇānām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootbrāhmaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
upāsitāone who serves/attends
upāsitā:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (कर्तृ-समानााधिकरण)
TypeAdjective
Rootupa-√ās (धातु)
Formभूतकृदन्त (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; (राघवः) उपासितः understood
tenatherefore/by that
tena:
Hetu/Karaṇa (हेतु/करण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, तृतीया (Instrumental/3rd), एकवचन; हेतु/कारणार्थ (by that/therefore)
asyaof him
asya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive/6th), एकवचन
ihahere, in this world
iha:
Deśa-adhikaraṇa (देश-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootiha (अव्यय)
Formदेश-अव्यय (locative adverb)
atulāincomparable
atulā:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootatulā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
kīrtiḥglory
kīrtiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkīrti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
yaśaḥfame
yaśaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyaśas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
tejaḥsplendor
tejaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottejas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
caand
ca:
Sambandha (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
vardhategrows, increases
vardhate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vṛdh (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन, आत्मनेपद (Ātmanepada)

This son of the Raghus (Rama) is softspoken, steadfast, always serene, truthful and free from envy. He is pleasing to all beings. He serves those elderly brahmins versed in many lores. With these virtues his incomparable glory, fame and splendour have steadily grown.

R
Rāma (Rāghava)
B
brāhmaṇas

FAQs

Dharma is practiced through truthful and kind speech, humility before elders, and service to learned brāhmaṇas—virtues that generate lasting social trust and rightful fame.

The speaker continues a public characterization of Rāma, highlighting both his interpersonal conduct and his reverence for learned elders.

Priyavāda joined to satyavāda—speech that is both truthful and beneficial—supported by respect for tradition and learning.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App