अष्टादशः सर्गः
Kaikeyī Discloses the Boons: Exile to Daṇḍaka and Bharata’s Consecration
तद्ब्रूहि वचनं देवि राज्ञो यदभिकाङ्क्षितम्।करिष्ये प्रतिजाने च रामो द्विर्नाभिभाषते।।।।
tad brūhi vacanaṃ devi rājño yad abhikāṅkṣitam |
kariṣye pratijāne ca rāmo dvir nābhibhāṣate ||2.18.30||
پس اے ملکہ، صاف صاف بتائیے کہ راجا کی کیا خواہش ہے۔ میں اسے کروں گا—میں عہد کرتا ہوں؛ رام دو رُخی بات نہیں کرتا (اپنے قول سے نہیں پھرتا)۔
Hence tell me, O Devi Whatever be the desire of the king: I promise I shall carry out, Rama does not say two things (does not go back on his word).
Satya as dharma: the moral duty to keep one’s word and to act consistently with vows, even under pressure or personal loss.
Rāma urges Kaikeyī to state Daśaratha’s desired command clearly, assuring her he will fulfill it without contradiction.
Truthfulness and reliability—Rāma presents himself as one whose speech and action are unified (no duplicity).
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.