Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Ayodhya Kanda, Sarga 16, Shloka 35

सुमन्त्रदर्शनम् तथा रामस्य राजदर्शनाय प्रस्थानम्

Sumantra Meets Rama; Rama Departs to See the King

अग्रतश्चास्य सन्नद्धाश्चन्दनागरुभूषिताः।।।।खड्गचापधराश्शूरा जग्मुराशंसवो जनाः।

agrataś cāsya sannaddhāś candanāgarubhūṣitāḥ |

khaḍgacāpadharāś śūrā jagmur āśaṃsavo janāḥ ||

اس کے آگے آگے بہادر لوگ چلے، زرہ پوش، تلواریں اور کمانیں تھامے ہوئے، بدن پر چندن اور اگرو کی خوشبو لگائے—گویا اس کی آمد کی منادی کرنے والے۔

tataḥthen
tataḥ:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय)
FormKāla-avyaya
vāditra-śabdāḥsounds of instruments
vāditra-śabdāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvāditra (प्रातिपदिक) + śabda (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā (1st), Bahuvacana; tatpuruṣa = vāditrāṇāṃ śabdāḥ; subject of śuśruvire
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormSamuccaya-avyaya
stuti-śabdāḥsounds of praise
stuti-śabdāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootstuti (प्रातिपदिक) + śabda (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā (1st), Bahuvacana; tatpuruṣa = stuteḥ śabdāḥ; subject of śuśruvire
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormSamuccaya-avyaya
vandināmof panegyrists
vandinām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootvandin (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Ṣaṣṭhī (6th), Bahuvacana; genitive dependent on stuti-śabdāḥ
siṃha-nādāḥlion-roars
siṃha-nādāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsiṃha (प्रातिपदिक) + nāda (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā (1st), Bahuvacana; tatpuruṣa = siṃhasya nādāḥ; subject of śuśruvire
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormSamuccaya-avyaya
śūrāṇāmof warriors
śūrāṇām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootśūra (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Ṣaṣṭhī (6th), Bahuvacana; genitive dependent on siṃha-nādāḥ
tadāthen
tadā:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
FormKāla-avyaya
śuśruvirewere heard
śuśruvire:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√śru (धातु)
FormLiṭ (लिट्) perfect; 3rd person, Bahuvacana; ātmanepada; impersonal sense 'were heard'
pathion the road
pathi:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootpathin (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Saptamī (7th), Ekavacana; locative of place

Then the chief commanders riding the best of the horses and elephants, resembling hills in size, followed Rama in their hundreds and thousands.

R
Rāma
S
sword (khaḍga)
B
bow (cāpa)
A
agaru (agarwood)

FAQs

Dharma as protective readiness: force is shown as disciplined and ceremonial—meant to uphold order and safeguard the righteous, not to intimidate unjustly.

A vanguard of armed, ceremonially adorned warriors proceeds ahead of Rāma, acting as heralds.

Courage under discipline—valor (śaurya) guided by duty and decorum.