Previous Verse
Next Verse

Valmiki Ramayana 2.115.9Ayodhya Kanda, Sarga 115, Shloka 9

पादुकाभिषेकः

The Consecration of Rama’s Sandals and Bharata’s Trusteeship at Nandigrama

आरुह्य च रथं शीघ्रं शत्रुघ्नभरतावुभौ।ययतुः परमप्रीतौ वृतौ मन्त्रिपुरोहितैः।।।।

āruhya ca rathaṃ śīghraṃ śatrughnabharatāv ubhau |

yayatuḥ paramaprītau vṛtau mantripurōhitaiḥ ||

بھرت اور شترُگھن دونوں نہایت مسرور ہو کر فوراً رتھ پر چڑھے اور وزیروں اور پجاریوں (پروہتوں) کے حلقے میں روانہ ہوئے۔

āruhyahaving mounted
āruhya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootā-ruh (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभावे क्रियाविशेषणम्; धातु: रुह्, उपसर्ग: आ-
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
rathamchariot
ratham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootratha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
śīghramquickly
śīghram:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootśīghra (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb)
śatrughna-bharatauSatrughna and Bharata
śatrughna-bharatau:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśatrughna (प्रातिपदिक) + bharata (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्व-समास; पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, द्विवचन
ubhauboth
ubhau:
Karta-anvaya (कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Rootubha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, द्विवचन; विशेषणम् (qualifier of the dual subject)
yayatuḥwent/proceeded
yayatuḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootyā (धातु)
Formलिट् (perfect), प्रथम-पुरुष, द्विवचन; परस्मैपद
parama-prītauhighly pleased
parama-prītau:
Karta-anvaya (कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Rootparama (प्रातिपदिक) + prīta (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास; पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, द्विवचन; कर्तृ-विशेषणम्
vṛtausurrounded/attended
vṛtau:
Karta-anvaya (कर्तृ-विशेषण)
TypeVerb
Rootvṛ (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, द्विवचन; भावे/कर्मणि प्रयोगः; कर्तृ-विशेषणम्
mantri-purohitaiḥby/with ministers and priests
mantri-purohitaiḥ:
Sahakāraka (सह/साकं)
TypeNoun
Rootmantrin (प्रातिपदिक) + purohita (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्व-समास; पुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण/सह), बहुवचन

Highly pleased, Bharata and Satrughna ascended the chariot and, surrounded by counsellors and priests, set out speedily.

B
Bharata
Ś
Śatrughna
M
ministers (mantri)
P
priests (purohita)

FAQs

Orderly public action under guidance—royal movement is conducted with proper attendants (ministers and priests), reflecting disciplined governance.

After mounting the chariot, Bharata and Śatrughna depart promptly with the formal retinue.

Responsibility and propriety (maryādā) in royal conduct—moving with counsel and ritual authority.

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App