Next Verse

Valmiki Ramayana 2.112.1Ayodhya Kanda, Sarga 112, Shloka 1

पादुकाप्रदानम्

The Gift of the Sandals and Delegated Kingship

तमप्रतिमतेजोभ्यां भ्रातृभ्यां रोमहर्षणम्।

विस्मिता: स‌ङ्गमं प्रेक्ष्य समवेता महर्षयः।।2.112.1।।

tam apratimatejobhyāṃ bhrātṛbhyāṃ romaharṣaṇam | vismitāḥ saṅgamaṃ prekṣya samavetā maharṣayaḥ ||

وہ دونوں بھائی، بے مثال جلال و نور کے حامل، جب ایک دوسرے سے ملے تو رونگٹے کھڑے کر دینے والا منظر تھا۔ وہاں جمع ہوئے مہارشی اس سنگم کو دیکھ کر حیرت میں ڈوب گئے۔

तम्that (meeting/scene)
तम्:
कर्म (Object of प्रेक्ष्य)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
अप्रतिमतेजोभ्याम्by/with the two of unmatched splendor
अप्रतिमतेजोभ्याम्:
करण/सहकारक (Instrument/association: 'by/with the two')
TypeAdjective
Rootअ + प्रतिम + तेजस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (tejas), तृतीया-विभक्ति, द्विवचन; बहुव्रीहि: अप्रतिमं तेजो यस्य तौ (of the two having unparalleled brilliance)
भ्रातृभ्याम्by/with the two brothers
भ्रातृभ्याम्:
करण/सहकारक (Instrument/association)
TypeNoun
Rootभ्रातृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, द्विवचन
रोमहर्षणम्thrilling
रोमहर्षणम्:
कर्म-विशेषण (Qualifier of तम्)
TypeAdjective
Rootरोम + हर्षण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष: रोमाणि हर्षयति इति (causing hair to bristle)
विस्मिताःastonished
विस्मिताः:
कर्ता-विशेषण (Qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootविस्मित (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (PPP used adjectivally), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; महर्षयः इति विशेषणम्
सङ्गमम्meeting
सङ्गमम्:
कर्म (Object of प्रेक्ष्य)
TypeNoun
Rootसङ्गम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
प्रेक्ष्यhaving seen
प्रेक्ष्य:
पूर्वक्रिया (Prior action)
TypeVerb
Rootप्र + ईक्ष् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund/absolutive), पूर्वकालिक-क्रिया (having seen)
समवेताःassembled
समवेताः:
कर्ता-विशेषण (Qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootसम् + अव + इ (धातु) → समवेत (कृदन्त)
Formभूतकर्तरि कृदन्त (past active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; महर्षयः इति विशेषणम्
महर्षयःgreat sages
महर्षयः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootमहर्षि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन

The great sages assembled there were amazed at witnessing the meeting of the two brothers (Rama and Bharata) of umparalleled briliance.

R
Rāma
B
Bharata
M
maharṣis (sages)

FAQs

Dharma’s power to reconcile: the brothers’ meeting is portrayed as spiritually stirring, suggesting that righteousness can transform political conflict into moral harmony.

A narrative observation: assembled sages witness and react to the extraordinary reunion/encounter of Rāma and Bharata.

Tejas aligned with restraint: both brothers are described as radiant, yet the moment’s wonder arises from disciplined, dharmic conduct rather than aggression.

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App