पितृमरणश्रवणं जलक्रिया च
Hearing of Daśaratha’s death and the libation rites at Mandākinī
तेन वित्रासिता नागाः करेणुपरिवारिताः।आवासयन्तो गन्धेन जग्मुरन्यद्वनं ततः।।।।
tena vitrāsitā nāgāḥ kareṇu-parivāritāḥ |
āvāsayanto gandhena jagmur anyad vanaṃ tataḥ ||
اس شور سے ہاتھی گھبرا گئے؛ مادہ ہاتھیوں کے جھرمٹ میں گھرے ہوئے، وہ وہاں سے دوسرے جنگل کی طرف چل پڑے، اور مد کے رس کی خوشبو سے راستہ مہکا دیتے تھے۔
Frightened by the sound, the elephants followed by their females, spreading all the way the odour of the ichor, moved to other forests.
The verse frames moral crisis as affecting even the natural world: when dharma is disturbed in society, harmony is shaken broadly—here symbolized by animals fleeing.
The commotion of the crowds is so intense that elephants retreat from the area into deeper forest.
Public urgency (though not named here) driven by devotion to Rāma and distress at adharma.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.