Previous Verse
Next Verse

Valmiki Ramayana 2.1.47Ayodhya Kanda, Sarga 1, Shloka 47

गुणप्रशंसा–युवराजनिर्णयः

Praise of Rama’s Virtues and the Decision on the Heir-Apparent

तान्वेश्मनानाभरणैर्यथाऽर्हं प्रतिपूजितान्।।।।ददर्शालङ्कृतो राजा प्रजापतिरिव प्रजाः।

tān veśmanānābharaṇair yathārhaṃ pratipūjitān |

dadarśālaṅkṛto rājā prajāpatir iva prajāḥ ||

جنہیں رہائش گاہوں اور زیورات کے ساتھ، ان کے مرتبے کے مطابق، پوری تعظیم دی گئی تھی؛ خود آراستہ بادشاہ نے انہیں یوں دیکھا جیسے پرجاپتی اپنی مخلوقات کے درمیان جلوہ گر ہو۔

तान्them
तान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormSarvanāma (pronoun/सर्वनाम), Masculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Plural (बहुवचन)
वेś्मwith houses/dwellings
वेś्म:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootveśman (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन) — in compound context
नानाvarious
नाना:
Visheshana (विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootnānā (अव्यय-प्रातिपदिक)
FormAvyaya (indeclinable/अव्यय), adjective-like modifier meaning 'various'
आभरणैःwith ornaments
आभरणैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootābharaṇa (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन)
यथाas / according to
यथा:
Avyaya (अव्यय-प्रयोग)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
FormAvyaya (indeclinable/अव्यय), adverbial particle
अर्हम्befittingly
अर्हम्:
Avyaya (अव्यय-प्रयोग)
TypeIndeclinable
Rootarha (प्रातिपदिक)
FormAvyayībhāva usage: yathā + arham → yathārham; here resolved as arham, used adverbially (योग्यतया)
प्रतिपूजितान्honoured / received respectfully
प्रतिपूजितान्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootprati-pūj (धातु) + kta (क्त)
FormKṛdanta past passive participle (क्त-प्रत्ययान्त), Masculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Plural (बहुवचन); agrees with तान्
ददर्शsaw / beheld
ददर्श:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
अलङ्कृतःadorned
अलङ्कृतः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootalaṅ-kṛ (धातु) + kta (क्त)
FormKṛdanta past passive participle (क्त), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); agrees with राजा
राजाthe king
राजा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
प्रजापतिःPrajāpati (Brahmā)
प्रजापतिः:
Upamāna (उपमान)
TypeNoun
Rootprajā-pati (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (षष्ठी-तत्पुरुष): prajānām patiḥ; Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
इवlike
इव:
Upamā (उपमा-सूचक)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
FormAvyaya (indeclinable/अव्यय), simile particle (उपमा-वाचक)
प्रजाःthe people
प्रजाः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootprajā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Plural (बहुवचन)

The king who received them in a befitting manner and provided them with residence and ornaments looked like lord Brahma adorned by the people.

D
Daśaratha
P
Prajāpati (Brahmā)

FAQs

Atithi-dharma and royal duty: honouring guests and allies appropriately (yathārham) is a moral and political obligation of a righteous king.

Those invited are formally welcomed, given fitting accommodation and honours; Daśaratha then views the assembled dignitaries in the court.

Generosity and propriety—Daśaratha’s careful, rank-appropriate respect toward guests.

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App