Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

दनु-शापकथा तथा सीताहरण-प्रश्नः

Danu’s Curse Narrative and Rama’s Inquiry about Sita

तेनाहमुक्तः प्रेक्ष्यैवं घोरशापाभिधायिना।।3.71.4।।एतदेव नृशंसं ते रूपमस्तु विगर्हितम्।

tenāham uktaḥ prekṣyaivaṃ ghora-śāpābhidhāyinā | etad eva nṛśaṃsaṃ te rūpam astu vigarhitam ||

یوں مجھے دیکھ کر اُس نے—جو ہولناک شاپ سنانے والا تھا—مجھ سے کہا: ‘تیرا یہی روپ ظالم اور قابلِ نفرت ہو جائے، اور ملامت زدہ ٹھہرے۔’

तेनby him
तेन:
Karana (करण/Agent in passive)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः/नपुंसकलिङ्गः, तृतीया-विभक्तिः (Instrumental), एकवचनम्; ‘by him’
अहम्I
अहम्:
Karma-bhuta-karta (कर्मभूत-कर्ता/Patient in passive)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्तिः (Nominative), एकवचनम्
उक्तःwas told
उक्तः:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootउक्त (कृदन्त-प्रातिपदिक, √वच्)
Formभूतकालिक-कर्मणि कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्गः, प्रथमा, एकवचनम्; ‘was told/addressed’
प्रेक्ष्यhaving seen
प्रेक्ष्य:
Kriya-hetu (क्रियाहेतु/Preceding action)
TypeVerb
Rootप्र + ईक्ष् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund), ‘having seen’
एवम्thus/in this way
एवम्:
Prakara-adhikarana (प्रकार-अधिकरण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्ययम्; प्रकारवाचक-क्रियाविशेषणम् (manner adverb)
घोर-शाप-अभिधायिनाby the one who pronounced a dreadful curse
घोर-शाप-अभिधायिना:
Karana (करण/Agent in passive)
TypeAdjective
Rootघोर (प्रातिपदिक) + शाप (प्रातिपदिक) + अभिधायिन् (कृदन्त-प्रातिपदिक, √धा with अभि; ‘one who utters’)
Formपुंलिङ्गः, तृतीया-विभक्तिः (Instrumental), एकवचनम्; बहुपद-तत्पुरुषः: ‘घोरं शापं अभिधत्ते’
एतत्this
एतत्:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, प्रथमा/द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; अत्र ‘रूपम्’ इत्यस्य विशेषणम्
एवindeed/only
एव:
Nipata (निपात/Particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्ययम्; अवधारणार्थक-निपातः (emphatic particle)
नृशंसम्cruel
नृशंसम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Rootनृशंस (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, प्रथमा/द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; विशेषणम् (qualifying ‘रूपम्’)
तेyour
ते:
Sambandha (सम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम, षष्ठी-विभक्तिः (Genitive), एकवचनम्; ‘of you/your’
रूपम्form
रूपम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootरूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः (Nominative), एकवचनम्
अस्तुlet it be
अस्तु:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलोट्-लकारः (Imperative/benedictive sense), प्रथमपुरुषः (3rd person), एकवचनम्; परस्मैपदम्
विगर्हितम्despised/blameworthy
विगर्हितम्:
Karta (कर्ता/Subject-complement)
TypeAdjective
Rootविगर्हित (कृदन्त-प्रातिपदिक, √गर्ह्)
Formनपुंसकलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः (Nominative), एकवचनम्; भूतकालिक-कर्मणि कृदन्त; विशेषणम्

Seeing me he pronounced a dreadful curse on me saying, 'You will get a cruel, despicable form.'

S
Sthūlaśiras (implied as curser)
C
curse (śāpa)
K
Kabandha (implied)
R
Rama (listener)

FAQs

A warning about adharma: harming the righteous rebounds as suffering; the curse symbolizes moral causality where wrongdoing reshapes one’s life and identity.

Kabandha narrates the sage’s reaction: the sage, after being wronged, pronounces a curse transforming Kabandha’s form.

Respect for tapasvins and self-control—implied by the severe consequence when these are violated.