Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

दनु-शापकथा तथा सीताहरण-प्रश्नः

Danu’s Curse Narrative and Rama’s Inquiry about Sita

ततस्स्थूलशिरा नाम महर्षिः कोपितो मया।।3.71.3।।सञ्चिन्वन्विविधं वन्यं रूपेणानेन धर्षितः।

tataḥ sthūlaśirā nāma maharṣiḥ kopito mayā | sañcinvan vividhaṃ vanyaṃ rūpeṇānena dharṣitaḥ ||

پھر ستھول شِرا نامی ایک مہارشی، جو جنگل کی گوناگوں پیداوار سمیٹ رہے تھے، میری اسی (گھمنڈی) صورت کے ذریعے بے حرمتی اور ایذا کا نشانہ بنے؛ یوں میں نے ان کے غضب کو بھڑکا دیا۔

ततःthen
ततः:
Kala-adhikarana (काल-अधिकरण/Temporal)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्ययम्; कालवाचक-क्रियाविशेषणम् (temporal adverb)
स्थूलशिराःSthūlaśirā
स्थूलशिराः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootस्थूलशिरस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः (Nominative), एकवचनम्; नाम (proper name)
नामby name
नाम:
Sambandha (सम्बन्ध/Specifier)
TypeIndeclinable
Rootनाम (अव्यय)
Formअव्ययम्; नामनिर्देशकः (particle indicating name)
महर्षिःgreat sage
महर्षिः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootमहर्षि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः (Nominative), एकवचनम्
कोपितःwas enraged
कोपितः:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootकोपित (कृदन्त-प्रातिपदिक, √कुप्/√कोप्)
Formभूतकालिक-कर्तरि-प्रत्ययान्त (past passive participle used predicatively), पुंलिङ्गः, प्रथमा, एकवचनम्
मयाby me
मया:
Karana (करण/Instrument; agent in passive)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, तृतीया-विभक्तिः (Instrumental), एकवचनम्
सञ्चिन्वन्collecting
सञ्चिन्वन्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeVerb
Rootसम् + चि (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमान-कृदन्त (present active participle), पुंलिङ्गः, प्रथमा, एकवचनम्; ‘while collecting’
विविधम्various
विविधम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Rootविविध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative), एकवचनम्; विशेषणम्
वन्यम्forest produce
वन्यम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootवन्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative), एकवचनम्; ‘वनसम्बन्धि’ (forest-produce)
रूपेणby (this) form
रूपेण:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootरूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, तृतीया-विभक्तिः (Instrumental), एकवचनम्
अनेनby this
अनेन:
Karana (करण/Instrument)
TypeAdjective
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, तृतीया-विभक्तिः (Instrumental), एकवचनम्; विशेषणम्
धर्षितःwas assaulted/harassed
धर्षितः:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootधर्षित (कृदन्त-प्रातिपदिक, √धृष्)
Formभूतकालिक-कर्तरि/कर्मणि-प्रयोगे प्रयुक्तः (past passive participle), पुंलिङ्गः, प्रथमा, एकवचनम्; ‘having been assaulted/insulted’

With my appearance I invited the wrath of Sthulasira who I assaulted among the many seers, while he was collecting food in the forest.

S
Sthūlaśiras (maharṣi)
F
forest (vana)
K
Kabandha (implied)
R
Rama (implied listener)

FAQs

Dharma demands restraint and reverence toward ṛṣis; violating or humiliating a sage is adharma that invites grave consequences.

Kabandha recounts the specific wrongdoing: he harassed the sage Sthūlaśiras while the sage was peacefully collecting forest items.

By contrast, the virtue highlighted is humility and respect for holy persons—shown as absent in Kabandha’s past act and thus taught through consequence.