Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

दनु-शापकथा तथा सीताहरण-प्रश्नः

Danu’s Curse Narrative and Rama’s Inquiry about Sita

दग्धस्त्वयाहमवटे न्यायेन रघुनन्धन।।3.71.31।।वक्ष्यामि तमहं वीर यस्तं ज्ञास्यति राक्षसम्।

dagdhas tvayāham avaṭe nyāyena raghunandana | vakṣyāmi tam ahaṃ vīra yas taṃ jñāsyati rākṣasam ||

جب تم مجھے گڑھے میں شاستر کے نیائے کے مطابق جلا دو گے، اے رگھوونندن! اے ویر! تب میں تمہیں اُس شخص کا پتہ بتاؤں گا جو اُس راکشس کو پہچانتا ہے۔

dagdhaḥburnt/cremated
dagdhaḥ:
Kriyā-viśeṣaṇa (participial predicate)
TypeAdjective
Rootdah (दह् धातु)
FormKta (क्त/PPP), Puṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; predicate of aham
tvayāby you
tvayā:
Kartṛ (कर्ता; agent)
TypeNoun
Rootyuṣmad (युष्मद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormTṛtīyā, Ekavacana
ahamI
aham:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (अस्मद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPrathamā, Ekavacana
avaṭein the pit
avaṭe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootavaṭa (अवट प्रातिपदिक)
FormSaptamī, Ekavacana
nyāyenaaccording to rule
nyāyena:
Kriyā-viśeṣaṇa/Hetu (क्रियाविशेषण/हेतु)
TypeNoun
Rootnyāya (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Tṛtīyā, Ekavacana; manner ‘according to propriety/rite’
raghunandhanaO Raghunandana
raghunandhana:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootraghu-nandhana (रघु + नन्दन) (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Sambodhana, Ekavacana; ‘delight of Raghu-line’
vakṣyāmiI will tell
vakṣyāmi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (वच् धातु)
FormLuṭ-lakāra (Future), Uttama-puruṣa, Ekavacana; parasmaipada
tamhim
tam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (तद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā, Ekavacana
ahamI
aham:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (अस्मद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPrathamā, Ekavacana (repetition for emphasis)
vīraO hero
vīra:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootvīra (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Sambodhana, Ekavacana
yaḥwhoever
yaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (यद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; relative pronoun
tamthat (one)
tam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (तद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā, Ekavacana
jñāsyatiwill know
jñāsyati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootjñā (ज्ञा धातु)
FormLuṭ-lakāra (Future), Prathama-puruṣa, Ekavacana
rākṣasamthe demon
rākṣasam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootrākṣasa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā, Ekavacana; apposition to tam

O heroic Rama, delight of the Raghus, if you drop me in a pit and cremate me as per custom, I will tell you about him who knows the demon.

R
Rama (Raghunandana)
R
rākṣasa (Ravana implied)

FAQs

Reciprocity grounded in dharma: Kabandha offers truthful guidance as a return for Rama’s righteous completion of the liberating rite.

Kabandha promises that after being cremated by Rama, he will direct Rama to a person capable of identifying the abductor.

Gratitude and reliability: keeping one’s word once the rightful act is done.